3,277,286
edits
(3) |
(1) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποσκήπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[εξακοντίζω]] από [[ψηλά]]· [[ἀποσκήπτω]] βέλεα ἔς τι, [[ρίχνω]] από [[ψηλά]] βέλη [[εναντίον]] κάποιου, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[επιπίπτω]] αιφνιδίως, ως [[κεραυνός]], <i>ἔς τινα</i>, σε Ευρ., Αισχίν.· [[ἀποσκήπτω]] ἐς φλαῦρον, έχω ατυχή, άθλια [[κατάληξη]], [[καταντώ]] στο [[μηδέν]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἀποσκήπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[εξακοντίζω]] από [[ψηλά]]· [[ἀποσκήπτω]] βέλεα ἔς τι, [[ρίχνω]] από [[ψηλά]] βέλη [[εναντίον]] κάποιου, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[επιπίπτω]] αιφνιδίως, ως [[κεραυνός]], <i>ἔς τινα</i>, σε Ευρ., Αισχίν.· [[ἀποσκήπτω]] ἐς φλαῦρον, έχω ατυχή, άθλια [[κατάληξη]], [[καταντώ]] στο [[μηδέν]], σε Ηρόδ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσκήπτω:''' <b class="num">1)</b> метать сверху, бросать (βέλεα ἐς οἰκήματα Her.; τιμωρίαν Diod.);<br /><b class="num">2)</b> обрушиваться, падать (ἀπέσκηψαν αἱ πληγαὶ εἰς τὰς χεῖρας Plut.): ἀ. εἴς τινα Aeschin. обрушивать свой гнев на кого-л.; ἀποσκῆψαι ἐς [[φαῦλον]] Her. ничем не кончиться, свестись к нулю. | |||
}} | }} |