3,277,002
edits
(2b) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κατασβέννῡμι:''' и κατασβεννύω (в знач. pass.: aor. 2 κατέσβην, pf. κατέσβηκα)<br /><b class="num">1)</b> гасить, тушить ([[πῦρ]] Hom., Arst.); pass. угасать, гаснуть: κατασβεσθῆναι τὴν [[πυρήν]] Her. (говорят, что) костер погас;<br /><b class="num">2)</b> осушать (θάλασσαν, πηγήν Aesch.); pass. высыхать, иссякать: κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασι Aesch. источники слез иссякли, т. е. нет больше слез;<br /><b class="num">3)</b> подавлять, успокаивать, унимать (ἔριν Soph.; τὴν ταραχήν Xen., Plut.; τὰς ἡδονάς Plat.); заглушать (τὴν πολλὴν βοήν Soph.; τὴν δυσχέρειαν Plat.): ἀπὸ σμικρῶν ταχὺ ἐρεθιζόμενός τε καὶ κατασβεννύμενος (ὁ [[θυμός]]) Plat. характер, быстро возбуждающийся из-за мелочей и (снова) успокаивающийся;<br /><b class="num">4)</b> исцелять, лечить (τὰ τραύματα Luc.). | |elrutext='''κατασβέννῡμι:''' и κατασβεννύω (в знач. pass.: aor. 2 κατέσβην, pf. κατέσβηκα)<br /><b class="num">1)</b> гасить, тушить ([[πῦρ]] Hom., Arst.); pass. угасать, гаснуть: κατασβεσθῆναι τὴν [[πυρήν]] Her. (говорят, что) костер погас;<br /><b class="num">2)</b> осушать (θάλασσαν, πηγήν Aesch.); pass. высыхать, иссякать: κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασι Aesch. источники слез иссякли, т. е. нет больше слез;<br /><b class="num">3)</b> подавлять, успокаивать, унимать (ἔριν Soph.; τὴν ταραχήν Xen., Plut.; τὰς ἡδονάς Plat.); заглушать (τὴν πολλὴν βοήν Soph.; τὴν δυσχέρειαν Plat.): ἀπὸ σμικρῶν ταχὺ ἐρεθιζόμενός τε καὶ κατασβεννύμενος (ὁ [[θυμός]]) Plat. характер, быстро возбуждающийся из-за мелочей и (снова) успокаивающийся;<br /><b class="num">4)</b> исцелять, лечить (τὰ τραύματα Luc.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-σβέννυμι en κατα-σβεννύω act. met acc. blussen, doven:; Ἥφαιστος δὲ κατέσβεσε... πῦρ en Hephaestus bluste het vuur Il. 21.381; overdr. uitblussen, onderdrukken:. κ. βοήν geschreeuw smoren Soph. Ai. 1149; κ. ἡδονάς genoegens onderdrukken Plat. Lg. 838b; κατάσβεσον τὰ τραύματα blus mijn brandende wonden Luc. 78.10.1. pass. intrans., met stamaor. en perf. κατέσβηκα, uitdoven, uitgaan:; κατασβεσθῆναι... τὴν πυρήν de brandstapel doofde Hdt. 1.87.2; overdr.:; πηγαὶ κατεσβήκασιν de bronnen liggen droog Aeschl. Ag. 888; τὸ πνεῦμα κατεσβεσμένον de wind die was gaan liggen Plut. Tim. 19.6; geneesk. tot rust komen (ontsteking, zwelling). | |||
}} | }} |