3,274,919
edits
(nl) |
(1ab) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα-σβέννυμι en κατα-σβεννύω act. met acc. blussen, doven:; Ἥφαιστος δὲ κατέσβεσε... πῦρ en Hephaestus bluste het vuur Il. 21.381; overdr. uitblussen, onderdrukken:. κ. βοήν geschreeuw smoren Soph. Ai. 1149; κ. ἡδονάς genoegens onderdrukken Plat. Lg. 838b; κατάσβεσον τὰ τραύματα blus mijn brandende wonden Luc. 78.10.1. pass. intrans., met stamaor. en perf. κατέσβηκα, uitdoven, uitgaan:; κατασβεσθῆναι... τὴν πυρήν de brandstapel doofde Hdt. 1.87.2; overdr.:; πηγαὶ κατεσβήκασιν de bronnen liggen droog Aeschl. Ag. 888; τὸ πνεῦμα κατεσβεσμένον de wind die was gaan liggen Plut. Tim. 19.6; geneesk. tot rust komen (ontsteking, zwelling). | |elnltext=κατα-σβέννυμι en κατα-σβεννύω act. met acc. blussen, doven:; Ἥφαιστος δὲ κατέσβεσε... πῦρ en Hephaestus bluste het vuur Il. 21.381; overdr. uitblussen, onderdrukken:. κ. βοήν geschreeuw smoren Soph. Ai. 1149; κ. ἡδονάς genoegens onderdrukken Plat. Lg. 838b; κατάσβεσον τὰ τραύματα blus mijn brandende wonden Luc. 78.10.1. pass. intrans., met stamaor. en perf. κατέσβηκα, uitdoven, uitgaan:; κατασβεσθῆναι... τὴν πυρήν de brandstapel doofde Hdt. 1.87.2; overdr.:; πηγαὶ κατεσβήκασιν de bronnen liggen droog Aeschl. Ag. 888; τὸ πνεῦμα κατεσβεσμένον de wind die was gaan liggen Plut. Tim. 19.6; geneesk. tot rust komen (ontsteking, zwelling). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=or -ύω fut. -[[σβέσω]]<br /><b class="num">I.</b> to put out, [[quench]], Lat. extinguere, Il., Eur., etc.:—metaph., ἔστιν [[θάλασσα]], τίς δέ νιν κατασβέσει; who shall dry it up? Aesch.; κ. βοήν, ἔριν to [[quell]] [[noise]], [[strife]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> Pass., aor1 κατ-εσβήθην, with intr. aor2 act. κατέσβην, inf. κατα-σβῆναι, perf. act. κατ-έσβηκα;— to go out, be quenched, Hdt.:—metaph., κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασι Aesch. | |||
}} | }} |