3,277,218
edits
(3) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κλονέω:''' <b class="num">1)</b> гнать, теснить (πρὸ [[ἕθεν]] φάλαγγας, [[βοῶν]] ἀγέλην, νέφεα Hom.): κλονέεσθαι ὁμίλῳ Hom. устремляться беспорядочной толпой;<br /><b class="num">2)</b> бурно раздувать, развевать (φλόγα Hom.);<br /><b class="num">3)</b> стремительно преследовать (Ἓκτορα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> вздымать, клубить (ψάμαθοι κύμασι κλονέονται Pind.): ἰχθύες ἐκλονέοντο Hes. рыбы резвились стаями;<br /><b class="num">5)</b> потрясать, колебать, волновать (ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται Soph.): [[φιλότης]] μήποτέ σε κλονέοι Anth. пусть никогда не мучает тебя любовная страсть; pass. биться в судорогах ([[σῶμα]] κεκλονημένον Plut.). | |elrutext='''κλονέω:''' <b class="num">1)</b> гнать, теснить (πρὸ [[ἕθεν]] φάλαγγας, [[βοῶν]] ἀγέλην, νέφεα Hom.): κλονέεσθαι ὁμίλῳ Hom. устремляться беспорядочной толпой;<br /><b class="num">2)</b> бурно раздувать, развевать (φλόγα Hom.);<br /><b class="num">3)</b> стремительно преследовать (Ἓκτορα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> вздымать, клубить (ψάμαθοι κύμασι κλονέονται Pind.): ἰχθύες ἐκλονέοντο Hes. рыбы резвились стаями;<br /><b class="num">5)</b> потрясать, колебать, волновать (ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται Soph.): [[φιλότης]] μήποτέ σε κλονέοι Anth. пусть никогда не мучает тебя любовная страсть; pass. биться в судорогах ([[σῶμα]] κεκλονημένον Plut.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κλονέω [κλόνος] ep. imperf. med. 3 plur. κλονέοντο act. met acc. voortjagen:; πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας de strijdlinies voor zich uit jagend Il. 5.96; overdr. in verwarring brengen, kwellen:. τόνδε... ἆται κλονέουσιν hem kwellen onheilsgeesten Soph. OC 1244. med. pass., intrans. (wild) rennen:; Ἀχαιοὶ νηυσὶν ἔπι κλονέονται de Grieken rennen in verwarring naar de schepen Il. 20.7; zich verdringen:; κλονέεσθαι ὁμίλῳ zich verdringen in het gewoel Il. 4.302; overdr.: τὸ δὲ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι het drinkgelag werd een warboel door het gelach Luc. 39.47. | |||
}} | }} |