3,243,695
edits
(2b) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καταπᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> втаптывать: ἐπεὰν καταπατήσῃ τὸ [[σπέρμα]] Her. после того, как семя заделано (в почву);<br /><b class="num">2)</b> утаптывать (τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst.);<br /><b class="num">3)</b> (тж. κ. ἐν τοῖς ποσίν NT) топтать, растаптывать, давить (καταπατηθῆναι ὑπὸ τοῦ στρατοῦ τοῦ ἐπιόντος Her.): ἐπέπιπτόν τε ἀλλήλοις καὶ κατεπάτουν Thuc. (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали;<br /><b class="num">4)</b> перен. попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать (ὅρκια πιστά Hom. - in tmesi; τὰ γράμματα καὶ μαγγανεύματα, τοὺς νόμους Plat.; τινα NT). | |elrutext='''καταπᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> втаптывать: ἐπεὰν καταπατήσῃ τὸ [[σπέρμα]] Her. после того, как семя заделано (в почву);<br /><b class="num">2)</b> утаптывать (τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst.);<br /><b class="num">3)</b> (тж. κ. ἐν τοῖς ποσίν NT) топтать, растаптывать, давить (καταπατηθῆναι ὑπὸ τοῦ στρατοῦ τοῦ ἐπιόντος Her.): ἐπέπιπτόν τε ἀλλήλοις καὶ κατεπάτουν Thuc. (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали;<br /><b class="num">4)</b> перен. попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать (ὅρκια πιστά Hom. - in tmesi; τὰ γράμματα καὶ μαγγανεύματα, τοὺς νόμους Plat.; τινα NT). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-πατέω vertrappen: overdr. met voeten treden:. ὅρκια de eden Il. 4.157 (tmesis); τοὺς νόμους de wetten Plat. Lg. 714a. | |||
}} | }} |