3,274,246
edits
(4) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σκέπτομαι:''' (fut. σκέψομαι, aor. ἐσκεψάμην, pf. - тж. в знач. pass. - [[ἔσκεμμαι]], aor. pass. ἐσκέφθην, fut. 3 ἐσκέψομαι)<br /><b class="num">1)</b> смотреть, глядеть, взирать (τι и τινα Hom., Her., Aesch., Xen.): σ. ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων Hom. следить за свистом стрел и гудением копий;<br /><b class="num">2)</b> разведывать, разузнавать (σκέψασθαι τί εἴη τὸ [[κωλῦον]] Xen.);<br /><b class="num">3)</b> рассматривать, исследовать, размышлять (σκέψαι [[τοῦτο]] [[πρῶτον]] Soph.; πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος Plat.);<br /><b class="num">4)</b> умозаключать, судить: σκέψασθε δέ Thuc. рассудите сами; ἐκ [[τῶνδε]] σκέψαι Xen. суди вот по чему;<br /><b class="num">5)</b> рассматривать, считать (καλλίω τι σ. Plat.);<br /><b class="num">6)</b> заранее обдумывать, предусматривать, готовить (в ответ) (λόγους Dem.; τὰ ἀναγκαῖα Men.): πάντα [[ἡμῖν]] ἐσκεμμένα (pass.) ἡτοίμασται Thuc. все у нас предусмотрено и подготовлено. | |elrutext='''σκέπτομαι:''' (fut. σκέψομαι, aor. ἐσκεψάμην, pf. - тж. в знач. pass. - [[ἔσκεμμαι]], aor. pass. ἐσκέφθην, fut. 3 ἐσκέψομαι)<br /><b class="num">1)</b> смотреть, глядеть, взирать (τι и τινα Hom., Her., Aesch., Xen.): σ. ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων Hom. следить за свистом стрел и гудением копий;<br /><b class="num">2)</b> разведывать, разузнавать (σκέψασθαι τί εἴη τὸ [[κωλῦον]] Xen.);<br /><b class="num">3)</b> рассматривать, исследовать, размышлять (σκέψαι [[τοῦτο]] [[πρῶτον]] Soph.; πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος Plat.);<br /><b class="num">4)</b> умозаключать, судить: σκέψασθε δέ Thuc. рассудите сами; ἐκ [[τῶνδε]] σκέψαι Xen. суди вот по чему;<br /><b class="num">5)</b> рассматривать, считать (καλλίω τι σ. Plat.);<br /><b class="num">6)</b> заранее обдумывать, предусматривать, готовить (в ответ) (λόγους Dem.; τὰ ἀναγκαῖα Men.): πάντα [[ἡμῖν]] ἐσκεμμένα (pass.) ἡτοίμασται Thuc. все у нас предусмотрено и подготовлено. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σκέπτομαι, praes. zeldzaam, vervangen door σκοπέω; aor. ἐσκέφθην; perf. ἔσκεμμαι, inf. ἐσκέφθαι; plqperf. 3 sing. ἔσκεπτο nauwlettend bekijken, observeren:; σκέψασθε τὴν ἀρίστην ἔγχελυν kijk eens goed naar die fantastische aal Aristoph. Ach. 889; ἄνδρα εἰσπέμψαι σκεψόμενον τὰ ἔνδον een man naar binnen sturen om de situatie binnen te observeren Xen. Hell. 4.4.8; met prep. bep..; σκέψασθε δ ’ ἐς τόνδε kijkt goed naar deze man hier Eur. Hipp. 943; met afh. vraag; σκέπτεο... αἴ κεν ἴδηαι ζωὸν ἔτ ’ Ἀντίλοχον kijk goed rond of je misschien Antilochos nog in leven ziet Il. 17.652; beschouwen als:. καλλίω θάνατον σ. de dood als mooier beschouwen Plat. Lg. 854c. onderzoeken, overwegen:; σκεψώμεθα δή laten we het dus eens onderzoeken Aristoph. Th. 802; τὸ δίκαιον σκέπτεσθαι in ogenschouw nemen wat rechtvaardig is Eur. Or. 494; met afh. vraag; σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον, εἰ... bekijk nu dit als eerste, of… Soph. OT 584; σκέψασθαι ὅτῳ τρόπῳ ἀσφαλέστατα διαπορεύσονται te bekijken op welke manier zij er het veiligst doorheen zouden trekken Thuc. 1.107.4; εἴπερ ὀρθῶς ἡμεῖς ἐσκέμμεθα als wij het juist bekeken hebben Plat. Men. 96d; perf. ook met pass. bet.: σκοπεῖτε οὖν... ἔσκεπται overwegen jullie het maar:: het is overwogen Plat. Resp. 369b; ἐσκεμμένα λεγειν weloverwogen spreken Xen. Hell. 3.3.8. besluiten, met inf.: ἐσκέψαντο Ἀλκιβιάδην... ἐᾶν zij besloten Alcibiades erbuiten te laten Thuc. 8.63.4. | |||
}} | }} |