3,273,140
edits
(nl) |
(1b) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=καλύπτω omhullen, bedekken:; παρδαλέῃ... μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε met een pantervel bedekte hij zijn brede schouders Il. 10.29; Ὀδυσεὺς φύλλοισι καλύψατο Odysseus had zich met bladeren bedekt Od. 5.491; met dubbele acc.:; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν duisternis kwam over zijn ogen Il. 4.461; met. acc. en dat.:; τὸνδ ’... ἐκάλυψε δ ’ ἄρ ’ ἠέρι πολλῇ zij hulde hem in dichte nevel Il. 3.381; τινα Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι menig Trojaan omhullen met de duisternis van de nacht (doden) Il. 13.425; τάφῳ καλύψαι in een graf bergen Soph. Ant. 28; pass.: πᾶς δ ’ ἄρα χαλκῷ σμερδαλέῳ κεκάλυφθ ’ hij was geheel en al met vervaarlijk brons bedekt Il. 13.192. verbergen:; ἥατ ’... κεκαλλυμένοι ἵππῳ zij zaten verborgen in het paard Od. 8.503; μή τι... κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ of zij niet iets stiekem in haar hart verbergt Soph. Ant. 1254; οὐδέν γάρ ἐστιν κεκαλλυμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται er is niets zo diep verborgen dat het niet aan het licht gebracht zal worden NT Mt. 10.26; overdr.: σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις ὑπηρετῶν verduister de roem van Athene niet door aan goddeloze acties deel te nemen Soph. OC 282. | |elnltext=καλύπτω omhullen, bedekken:; παρδαλέῃ... μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε met een pantervel bedekte hij zijn brede schouders Il. 10.29; Ὀδυσεὺς φύλλοισι καλύψατο Odysseus had zich met bladeren bedekt Od. 5.491; met dubbele acc.:; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν duisternis kwam over zijn ogen Il. 4.461; met. acc. en dat.:; τὸνδ ’... ἐκάλυψε δ ’ ἄρ ’ ἠέρι πολλῇ zij hulde hem in dichte nevel Il. 3.381; τινα Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι menig Trojaan omhullen met de duisternis van de nacht (doden) Il. 13.425; τάφῳ καλύψαι in een graf bergen Soph. Ant. 28; pass.: πᾶς δ ’ ἄρα χαλκῷ σμερδαλέῳ κεκάλυφθ ’ hij was geheel en al met vervaarlijk brons bedekt Il. 13.192. verbergen:; ἥατ ’... κεκαλλυμένοι ἵππῳ zij zaten verborgen in het paard Od. 8.503; μή τι... κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ of zij niet iets stiekem in haar hart verbergt Soph. Ant. 1254; οὐδέν γάρ ἐστιν κεκαλλυμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται er is niets zo diep verborgen dat het niet aan het licht gebracht zal worden NT Mt. 10.26; overdr.: σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις ὑπηρετῶν verduister de roem van Athene niet door aan goddeloze acties deel te nemen Soph. OC 282. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[cover]], [[hide]] (Il.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">καλύψαι</b>, perf. med. <b class="b3">κεκάλυμμαι</b>.<br />Compounds: very often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀμφι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">συν-</b>, also with <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b> <b class="b2">open up, reveal</b>.<br />Derivatives: 1. [[καλύβη]] s.v. 2. <b class="b3">καλυφή</b> <b class="b2">submerged land</b> with <b class="b3">ἀποκάλυφος</b> (<b class="b3">αἰγιαλός</b>, <b class="b3">ἄρουρα</b>) <b class="b2">land that can be cultivated after the inundation</b> (pap.), <b class="b3">περικαλυφή</b> [[envelopment]] (Pl. Lg. 942d); on <b class="b3">-βη</b> and <b class="b3">-φη</b> beside <b class="b3">καλύ-πτω</b> Schwyzer 332f. 3. (<b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">παρα-</b> etc.) <b class="b3">κάλυμμα</b> <b class="b2">cover, veil etc.</b> (Il.) with <b class="b3">καλυμμάτιον</b> (Ar.). 4. <b class="b3">συγκαλυμμός</b> [[cover]] (Ar. Av. 1496). 5. <b class="b3">ἐγ-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-κάλυψις</b> <b class="b2">cover etc.</b> (hell.); here, prob. as endearing name (Schwyzer 478, Risch par. 58a; diff. Meillet REGr. 32, 384ff.) <b class="b3">Καλυψώ</b> f. "one who covers" (Od.), after Güntert Kalypso prop. death-goddess; doubts in Kretschmer Glotta 12, 212f., s. also Bérard REGr. 67, 503f. - 6. <b class="b3">καλυπτήρ</b>, <b class="b3">-ῆρος</b> m. "who covers, hides", [[cover]], [[tile]] (Hp., Arist., Att.) with <b class="b3">καλυπτηρίζω</b> <b class="b2">cover with tiles</b> (inscr.), f. <b class="b3">καλύπτειρα</b> [[veil]] (AP); <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">ἐγ-</b>, <b class="b3">ἀνακαλυπτήριον</b>, <b class="b3">-ια</b> <b class="b2">cover, feast of unveiling</b> (Arist.). 7. <b class="b3">καλύπτρα</b>, <b class="b3">-ρη</b> f. [[veil]], [[cover]] (Il.; on the formation Schwyzer 532, Chantraine Formation 333). - 8. <b class="b3">ἐκ-καλυπτικός</b> [[revealing]] (Stoic., S. E.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: One compares <b class="b3">κρύπτω</b>. One connects a full grade thematic root present in the western sphere e.g. in OIr. [[celim]], Lat. <b class="b2">*celō</b>, <b class="b2">-ere</b> (in <b class="b2">oc-culere</b>), Germ., e. g. OHG [[helan]] [[hehlen]], [[hide]]. Further with lengthened grade the deverbative in Lat. [[cēlō]], <b class="b2">-āre</b> [[hide]] and a zero grade yot-present in Germ., e. g. Goth. [[huljan]] [[hüllen]]. (Zero grade in Lat. [[clam]] [[secretly]].) (On <b class="b3">κέλυφος</b> s. v.) Cf. Pok. 553f., W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. [[cēlō]]. - Cf. <b class="b3">καλιά</b>, <b class="b3">κολεός</b>, and <b class="b3">κλέπτω</b>. - However, in this way neither the <b class="b2">a-</b>vocalism nor the element <b class="b3">υ</b> + labial can be accounted for. The root <b class="b3">καλυβ</b>\/<b class="b3">π</b>\/<b class="b3">φ-</b> is clearly Pre-Greek. Cf. on <b class="b3">καλύβη</b>, where Pre-Greek origin is proven. | |||
}} | }} |