3,274,498
edits
(1b) |
(1) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀραρίσκω:''' (aor. [[ἦρσα]] - эп. [[ἄρσα]], impf. [[ἤραρον|ἤρᾰρον]] - эп. [[ἄραρον]]; в неперех. значениях: pf.-praes. [[ἄραρα]], ppf. - impf. [[ἀρήρειν]])<br /><b class="num">1)</b> класть вплотную, тесно укладывать ([[ἤϊα]] ἅπαντα ἄγγεσιν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> сплачивать, смыкать: ἀλλήλους ἀ. βόεσσιν Hom. сомкнуть свои щиты;<br /><b class="num">3)</b> смыкаться, сплачиваться ([[Τρῶες]] ἀρηρότες Hom.): [[στίχες]] [[ἄρθεν]] Hom. ряды сомкнулись; [[ἄραρον]] ἀσπίδες Hom. щиты были сомкнуты; [[ποτὶ]] τοῖχον ἀρηρώς Hom. прислоненный к стене;<br /><b class="num">4)</b> складывать, строить (τοῖχον λίθοισιν Hom.);<br /><b class="num">5)</b> прилаживать, снабжать (πώματι ἀμφιφορῆα Hom.);<br /><b class="num">6)</b> комплектовать ([[νῆα]] ἐρέτῃσιν Hom.);<br /><b class="num">7)</b> удовлетворять, насыщать (θυμὸν ἐδωδῇ Hom.): ἀ. κατὰ θυμόν Hom. удовлетворять полностью; ἀ. τινὰ φρένας Soph. нравиться кому-л.;<br /><b class="num">8)</b> готовить, подготовлять (θάνατόν τινι Hom.): ἀ. πόδεσσιν πέδιλα Hom. мастерить обувь;<br /><b class="num">9)</b> быть твердым, крепким, непреклонным (φρεσὶν ἀρηρώς Hom.): ἄραρεν, ὡς ἔοικεν Eur. кажется, (это) окончательно решено; [[πόλις]] πύργοις ἀραρυῖα Hom. город, укрепленный башнями; κάλλει [[ἀραρώς]] Eur. гордый своей красотой или уверенный в своей красоте; [[ἄραρε]] [[ὅρκος]] [[μέγας]] Aesch. произнесена великая клятва;<br /><b class="num">10)</b> плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору: [[ἔγχος]] παλάμῃφιν ἀρήρει Hom. копье было по руке;<br /><b class="num">11)</b> соответствовать, подходить: [[ἄκοιτις]] ἀρηρυῖα πραπίδεσσι Hes. супруга по сердцу;<br /><b class="num">12)</b> быть снабженным: [[ζώνη]] θυσάνοις ἀραρυῖα Hom. пояс с бахромой - см. тж. [[ἄρμενος]]. | |elrutext='''ἀραρίσκω:''' (aor. [[ἦρσα]] - эп. [[ἄρσα]], impf. [[ἤραρον|ἤρᾰρον]] - эп. [[ἄραρον]]; в неперех. значениях: pf.-praes. [[ἄραρα]], ppf. - impf. [[ἀρήρειν]])<br /><b class="num">1)</b> класть вплотную, тесно укладывать ([[ἤϊα]] ἅπαντα ἄγγεσιν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> сплачивать, смыкать: ἀλλήλους ἀ. βόεσσιν Hom. сомкнуть свои щиты;<br /><b class="num">3)</b> смыкаться, сплачиваться ([[Τρῶες]] ἀρηρότες Hom.): [[στίχες]] [[ἄρθεν]] Hom. ряды сомкнулись; [[ἄραρον]] ἀσπίδες Hom. щиты были сомкнуты; [[ποτὶ]] τοῖχον ἀρηρώς Hom. прислоненный к стене;<br /><b class="num">4)</b> складывать, строить (τοῖχον λίθοισιν Hom.);<br /><b class="num">5)</b> прилаживать, снабжать (πώματι ἀμφιφορῆα Hom.);<br /><b class="num">6)</b> комплектовать ([[νῆα]] ἐρέτῃσιν Hom.);<br /><b class="num">7)</b> удовлетворять, насыщать (θυμὸν ἐδωδῇ Hom.): ἀ. κατὰ θυμόν Hom. удовлетворять полностью; ἀ. τινὰ φρένας Soph. нравиться кому-л.;<br /><b class="num">8)</b> готовить, подготовлять (θάνατόν τινι Hom.): ἀ. πόδεσσιν πέδιλα Hom. мастерить обувь;<br /><b class="num">9)</b> быть твердым, крепким, непреклонным (φρεσὶν ἀρηρώς Hom.): ἄραρεν, ὡς ἔοικεν Eur. кажется, (это) окончательно решено; [[πόλις]] πύργοις ἀραρυῖα Hom. город, укрепленный башнями; κάλλει [[ἀραρώς]] Eur. гордый своей красотой или уверенный в своей красоте; [[ἄραρε]] [[ὅρκος]] [[μέγας]] Aesch. произнесена великая клятва;<br /><b class="num">10)</b> плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору: [[ἔγχος]] παλάμῃφιν ἀρήρει Hom. копье было по руке;<br /><b class="num">11)</b> соответствовать, подходить: [[ἄκοιτις]] ἀρηρυῖα πραπίδεσσι Hes. супруга по сердцу;<br /><b class="num">12)</b> быть снабженным: [[ζώνη]] θυσάνοις ἀραρυῖα Hom. пояс с бахромой - см. тж. [[ἄρμενος]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">fit together, construct, equip</b> (Il.).<br />Other forms: aor. 2 <b class="b3">ἀραρεῖν</b>, aor. 1 <b class="b3">ἄρσαι</b>, perf. <b class="b3">ἄραρα</b> (intr.); aor. pass. <b class="b3">ἤρθην</b>; <b class="b3">ἄρμενος</b> [[fitting]], [[equipped]], isolated med. root ptc. (Il.) with substantivized n. pl. [[ἄρμενα]], s. v.<br />Dialectal forms: Myc. [[ararowoa]] \/[[ararwoha]]\/ n. pl.; [[araruja]] \/<b class="b2">araruia(i)</b>\/; [[kakarea]] \/[[khalkareha]]\/<br />Derivatives: Many derivatives, so <b class="b3">ἅρμα</b>, <b class="b3">ἁρμός</b>, <b class="b3">ἁρμονία</b>, <b class="b3">ἁρμόζω</b>, <b class="b3">ἁρμαλιά</b>, <b class="b3">ἀρτύς</b>, <b class="b3">ἄρθρον</b> (s.s.vv.). From <b class="b3">ἄραρα</b>: <b class="b3">ἀραρότως</b> <b class="b2">well fitted</b> (A.). - Further <b class="b3">ἀρθμός</b> [[union]], [[friendship]] (h. Merc. 524 u. a.). - <b class="b3">ἁρμή</b> [[junction]] (Hp.). - S. also [[ἀριθμός]], [[ἀρείων]], [[ἀρέσκω]] with [[ἀρετή]], [[ἄρτι]], [[ἁμαρτή]], [[ὄαρ]].<br />Origin: IE [Indo-European] [55] <b class="b2">*h₂er-</b> <b class="b2">fit (together)</b><br />Etymology: The pres. is based on the aor. <b class="b3">ἀραρεῖν</b>; old perfect <b class="b3">ἄραρα</b>. Nearest cognate Arm. aorist [[arari]] <b class="b2">I made</b> (pres. [[arnem]]). The root is found in other languages, e.g. Av. [[arǝm]] [[fitting]], Skt. <b class="b2">r̥tá-</b> [[Order]]. | |||
}} | }} |