3,273,153
edits
(2b) |
(1b) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἥλιος:''' эп. преимущ. [[ἠέλιος]], дор. [[ἀέλιος]] и [[ἅλιος]] (ᾱ) ὁ<br /><b class="num">1)</b> солнце: ἡλίου [[κύκλος]] Trag., Arst. солнечный диск; ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) солнечные стрелы, т. е. лучи; ἡλίου θάλπη Aesch., [[θάλπος]] Eur. и καύματα Soph. солнечный зной; [[ἠέλιος]] ἀνόρουσε Hom. солнце взошло; ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. с восходом солнца; ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. до захода солнца; [[δύσετο]] [[ἠέλιος]] Hom. солнце зашло; ἀφ᾽ ἡλίου ἀνιόντος [[μέχρι]] δυομένου Aeschin. от восхода солнца до (его) заката; ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. быть освещенным солнцем; μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. незадолго до захода солнца; περὶ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. во время солнечного затмения; ὁρᾶν [[φάος]] ἠελίοιο Hom. видеть солнечный свет, т. е. быть в живых, жить; ὑπ᾽ ἠελίῳ Hom., ὑφ᾽ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. под солнцем, т. е. на земле, на свете; οὐκέτ᾽ εἶναι ὑφ᾽ ἁλίῳ Eur. не быть больше в живых;<br /><b class="num">2)</b> место восхода солнца, восток: πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου [[ἀνατολάς]] или πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. к востоку, на восток; οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her. восточные эфиопы;<br /><b class="num">3)</b> дневной путь солнца, т. е. день: [[φῶς]] ἓν ἡλίου Eur. свет одного дня, т. е. всего лишь один день; ἁλίῳ ἀμφ᾽ [[ἑνί]] Pind. в течение одного лишь дня; ἡλίους [[δέκα]] Luc. десять дней;<br /><b class="num">4)</b> солнечная жара, зной: ὁ ἥ. [[πολύς]] Luc. сильная жара; οἱ ἥλιοι καὶ τὸ [[πνῖγος]] ἐλύπει Thuc. зной и духота мучили (пленников);<br /><b class="num">5)</b> солнечный свет (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ [[σκότος]] [[ἰέναι]] Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.);<br /><b class="num">6)</b> светлое настроение, ясность (τῆς ψυχῆς Plut.). | |elrutext='''ἥλιος:''' эп. преимущ. [[ἠέλιος]], дор. [[ἀέλιος]] и [[ἅλιος]] (ᾱ) ὁ<br /><b class="num">1)</b> солнце: ἡλίου [[κύκλος]] Trag., Arst. солнечный диск; ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) солнечные стрелы, т. е. лучи; ἡλίου θάλπη Aesch., [[θάλπος]] Eur. и καύματα Soph. солнечный зной; [[ἠέλιος]] ἀνόρουσε Hom. солнце взошло; ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. с восходом солнца; ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. до захода солнца; [[δύσετο]] [[ἠέλιος]] Hom. солнце зашло; ἀφ᾽ ἡλίου ἀνιόντος [[μέχρι]] δυομένου Aeschin. от восхода солнца до (его) заката; ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. быть освещенным солнцем; μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. незадолго до захода солнца; περὶ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. во время солнечного затмения; ὁρᾶν [[φάος]] ἠελίοιο Hom. видеть солнечный свет, т. е. быть в живых, жить; ὑπ᾽ ἠελίῳ Hom., ὑφ᾽ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. под солнцем, т. е. на земле, на свете; οὐκέτ᾽ εἶναι ὑφ᾽ ἁλίῳ Eur. не быть больше в живых;<br /><b class="num">2)</b> место восхода солнца, восток: πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου [[ἀνατολάς]] или πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. к востоку, на восток; οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her. восточные эфиопы;<br /><b class="num">3)</b> дневной путь солнца, т. е. день: [[φῶς]] ἓν ἡλίου Eur. свет одного дня, т. е. всего лишь один день; ἁλίῳ ἀμφ᾽ [[ἑνί]] Pind. в течение одного лишь дня; ἡλίους [[δέκα]] Luc. десять дней;<br /><b class="num">4)</b> солнечная жара, зной: ὁ ἥ. [[πολύς]] Luc. сильная жара; οἱ ἥλιοι καὶ τὸ [[πνῖγος]] ἐλύπει Thuc. зной и духота мучили (пленников);<br /><b class="num">5)</b> солнечный свет (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ [[σκότος]] [[ἰέναι]] Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.);<br /><b class="num">6)</b> светлое настроение, ясность (τῆς ψυχῆς Plut.). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[sun]] (Il.).<br />Other forms: ep. <b class="b3">ἠέλιος</b>, Dor. Aeol. Arc. <b class="b3">ἀέλιος</b>, Dor. (trag.) also <b class="b3">ἅλιος</b><br />Compounds: Several compp., a. o. as plant- and animals-names, e. g. <b class="b3">ἡλιο-τρόπιον</b>, <b class="b3">-κάνθαρος</b> (Strömberg Pflanzennamen 48 und 75, Wortstudien 11).<br />Derivatives: <b class="b3">ἡλιώτης</b> (<b class="b3">ἠελ-</b>), f. <b class="b3">-τις</b> <b class="b2">belonging to the sun</b> (S., AP ), <b class="b3">ἡλιακός</b> (<b class="b3">ἁλ-</b>) <b class="b2">id.</b> (hell.; cf. Chantraine Formation 393f.); `<b class="b3">Ηλιάδες</b> f. pl. <b class="b2">daughters of the sun</b> (Parm., A. R. ; also sg. as adj. [Luc.]) with masc. `<b class="b3">Ηλιάδης</b> <b class="b2">son of the sun</b> (Str., D. S.); s. Chantraine 356 u. 362f.; <b class="b3">ἡλιώδης</b> [[sunlike]] (Chaerem.), `<b class="b3">Ηλιών</b> m. month name (Termessos), <b class="b3">ἡλίτης</b> (<b class="b3">λίθος</b> Dam. Isid. 233; cf. Redard Les noms grec en <b class="b3">-της</b> 54). Denomin. verbs: 1. <b class="b3">ἡλιόομαι</b> <b class="b2">be in the sun, be sun-struck</b> (IA) with <b class="b3">ἡλίωσις</b> (Hp., Thphr.), <b class="b3">-όω</b> <b class="b2">expose to the sun</b> (Aët.). 2. <b class="b3">ἡλιάζομαι</b> <b class="b2">bake in the sun</b> (Arist.), <b class="b3">-άζω</b> <b class="b2">id.</b> (Str.) with <b class="b3">ἡλίασις</b> <b class="b2">exposure to the sun</b> (Gal., D. C.), <b class="b3">ἡλιαστήριον</b> <b class="b2">place in the sun</b> (Str., Pap.). 3. <b class="b3">ἡλιάω</b> <b class="b2">expose to the sun, be like the sun</b> (Arist.).<br />Origin: IE [Indo-European] [881] <b class="b2">*seh₂u-el-</b> [[sun]]<br />Etymology: Cretan <b class="b3">ἀβέλιος</b> in H. (after Herakleid. Mil. Pamphyl.; cf. Bechtel Dial. 2, 667), i. e. <b class="b3">ἀϜέλιος</b>, points to an original <b class="b3">*σαϜέλιος</b>, differing from Skt. <b class="b2">sū́rya-</b> [[sun]] (beside <b class="b2">sū́ra-</b>) only in ablaut. Both languages have an <b class="b2">l-</b>stem, IE <b class="b2">*sāu̯el-</b>, <b class="b2">*sūl-</b> (cf. Skt. <b class="b2">súvar</b> n. < <b class="b2">*suu̯el</b>; full grade also in Lith. <b class="b2">sáulė</b>, Welsh [[haul]], zero grade e. g. in OIr. [[sūil]] [[eye]]) with a personifiing <b class="b2">i̯o-</b>suffix. The basis is a neutral heteroclitic <b class="b2">l-n-</b>stem, still seen in Av. [[hvarǝ]] (= Skt. <b class="b2">s(ú)var</b>), gen. [[xvǝng]] (< PIIr. <b class="b2">*su̯an-s</b>) and also seen in Germanic in the change between Goth. [[sauil]], ONord. OE. [[sōl]] and Goth. [[sunno]], OE. [[sunne]] [[sun]]. Further see W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. [[sōl]], Vasmer Russ. et. Wb. s. <b class="b2">sólnice</b>. Connection with IE <b class="b2">*su̯el-</b> [[burn]] (s. <b class="b3">εἵλη</b>) is impossible. - In Etr. [[avil]] [[year]] Maresch <b class="b3">Μνημης χάριν</b> 2, 27f. proposes to see a loan from Gr. <b class="b3">ἁϜέλιος</b>. | |||
}} | }} |