Anonymous

οὖν: Difference between revisions

From LSJ
787 bytes added ,  3 January 2019
2b
(3b)
(2b)
Line 39: Line 39:
{{elru
{{elru
|elrutext='''οὖν:''' ион.-дор. ὦν (всегда на втором месте) (обычно с частицами: ἀλλ᾽ [[οὖν]], γὰρ [[οὖν]], δ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] [[οὖν]], καὶ [[οὖν]], μὲν [[οὖν]], [[οὔτε]] οὐν, [[ὥσπερ]] [[οὖν]])<br /><b class="num">1)</b> конечно, действительно, именно (так): ἆρ᾽ οὐ [[τόδε]] ἦν τὸ [[δένδρον]]; - Τοῦτο μὲν [[οὖν]] [[αὐτό]] Plat. не то ли это дерево? - Да, именно оно самое; ἐγὼ [[ὥσπερ]] [[οὖν]] οὐκ [[οἶδα]], οὐδὲ [[οἴομαι]] Plat. я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); εἴτ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] μὴ γενήσεται Eur. будет это действительно или нет;<br /><b class="num">2)</b> ну, же: τί [[οὖν]] ἦν [[τοῦτο]]; Plat. что же такое произошло?; εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ἀληθές]], εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ψεῦδος]] Plat. будь то правда, будь то ложь;<br /><b class="num">3)</b> и вот, так вот: τῇ δ᾽ [[οὖν]] στρατιᾷ [[τότε]] ἀπέδωκε [[Κῦρος]] μισδόν Xen. как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τῇ τε [[οὖν]] αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. так вот афиняне жили по собственным законам;<br /><b class="num">4)</b> все же: εἰ δὲ [[μηδέν]] ἐστι, ἀλλ᾽ [[οὖν]] … Plat. если же это и окажется не так, то все же …;<br /><b class="num">5)</b> итак, следовательно, поэтому (καὶ γὰρ [[οὖν]] ἐπίστευον [[αὐτῷ]] οἱ [[ἄνδρες]] Xen.): τίς [[οὖν]] ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν; Aesch. так кто же будет твоим освободителем?;<br /><b class="num">6)</b> (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см. [[ὁστισοῦν]], [[ὁποσοσοῦν]], [[ὁποτερωσοῦν]] и т. п.).
|elrutext='''οὖν:''' ион.-дор. ὦν (всегда на втором месте) (обычно с частицами: ἀλλ᾽ [[οὖν]], γὰρ [[οὖν]], δ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] [[οὖν]], καὶ [[οὖν]], μὲν [[οὖν]], [[οὔτε]] οὐν, [[ὥσπερ]] [[οὖν]])<br /><b class="num">1)</b> конечно, действительно, именно (так): ἆρ᾽ οὐ [[τόδε]] ἦν τὸ [[δένδρον]]; - Τοῦτο μὲν [[οὖν]] [[αὐτό]] Plat. не то ли это дерево? - Да, именно оно самое; ἐγὼ [[ὥσπερ]] [[οὖν]] οὐκ [[οἶδα]], οὐδὲ [[οἴομαι]] Plat. я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); εἴτ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] μὴ γενήσεται Eur. будет это действительно или нет;<br /><b class="num">2)</b> ну, же: τί [[οὖν]] ἦν [[τοῦτο]]; Plat. что же такое произошло?; εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ἀληθές]], εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ψεῦδος]] Plat. будь то правда, будь то ложь;<br /><b class="num">3)</b> и вот, так вот: τῇ δ᾽ [[οὖν]] στρατιᾷ [[τότε]] ἀπέδωκε [[Κῦρος]] μισδόν Xen. как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τῇ τε [[οὖν]] αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. так вот афиняне жили по собственным законам;<br /><b class="num">4)</b> все же: εἰ δὲ [[μηδέν]] ἐστι, ἀλλ᾽ [[οὖν]] … Plat. если же это и окажется не так, то все же …;<br /><b class="num">5)</b> итак, следовательно, поэтому (καὶ γὰρ [[οὖν]] ἐπίστευον [[αὐτῷ]] οἱ [[ἄνδρες]] Xen.): τίς [[οὖν]] ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν; Aesch. так кто же будет твоим освободителем?;<br /><b class="num">6)</b> (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см. [[ὁστισοῦν]], [[ὁποσοσοῦν]], [[ὁποτερωσοῦν]] и т. п.).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adv. pcle<br />Meaning: [[well]], [[so]], also (orig. ?) affirmative <b class="b2">in fact, indeed, certainly</b> (Hom., Att.).<br />Other forms: posthom. Ion. <b class="b3">ὦν</b> (also attested as <b class="b3">οὖν</b>), Lesb. Boeot. Dor. <b class="b3">ὦν</b>, Thess. <b class="b3">οὖν</b> (< <b class="b3">ὦν</b>?) postpositive pcle.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably]<br />Etymology: Already because of the unclear relation of <b class="b3">οὖν</b> to <b class="b3">ὦν</b> difficult to judge. Many quite hypothetical and little convincing explanations in Brugmann-Thumb 633 and in Schwyzer-Debrunner 586 f.; there also rich lit. On <b class="b3">οὖν</b> in Hom. cf. Reynen Glotta 36, 1ff. a. 37, 67 ff.
}}
}}