σκεδάννυμι: Difference between revisions

2b
(nl)
(2b)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σκεδάννυμι [σκίδνημι] praes. ook σκίδνημι; en zonder σ- κεδάννυμι, κεδαίνω, κίδνημι; aor. ἐσκέδᾰσα, ep. σκέδᾰσα; aor. pass. ἐσκεδάσθην; perf. med.-pass. ἐσκέδασμαι; fut. σκεδάσω, contr. σκεδῶ act. met acc. ( causat. ) maken dat … zich verspreiden, verspreiden, uiteen jagen:; λαόν... σκέδασεν hij liet het krijgsvolk uiteen gaan Il. 23.162; ἠέρα... σκέδασεν hij dreef de nevel weg Il. 17.649; αἷμα... ἐσκέδασ ( ε ) hij vergoot het bloed Il. 7.330; γυνή... ἐσκέδασ ( ε ) de vrouw deed (de inhoud van het vat) ontsnappen Hes. Op. 95; overdr..; σκέδασον δ ’ ἀπὸ κήδεα θυμοῦ verjaag de zorgen uit uw hart Od. 8.149; verbrijzelen:. ἣ τρίκορον αἰχμὴν τὴν Ποσειδῶνος σκεδᾷ die de drietand van Poseidon zal verbrijzelen Aeschl. PV. 925. med.-pass. verspreid worden, zich verspreiden:; οἱ ἐσκεδασμένοι ἐν τῷ πεδίῳ καθ ’ ἁρπαγήν de soldaten die zich op rooftocht in de vlakte verspreid hadden Xen. An. 3.5.2; overdr.. ἐσκεδασμένου... τοῦ λόγου ἀνὰ τὴν πόλιν toen het gerucht zich in de stad verspreid had Hdt. 4.14.2.
|elnltext=σκεδάννυμι [σκίδνημι] praes. ook σκίδνημι; en zonder σ- κεδάννυμι, κεδαίνω, κίδνημι; aor. ἐσκέδᾰσα, ep. σκέδᾰσα; aor. pass. ἐσκεδάσθην; perf. med.-pass. ἐσκέδασμαι; fut. σκεδάσω, contr. σκεδῶ act. met acc. ( causat. ) maken dat … zich verspreiden, verspreiden, uiteen jagen:; λαόν... σκέδασεν hij liet het krijgsvolk uiteen gaan Il. 23.162; ἠέρα... σκέδασεν hij dreef de nevel weg Il. 17.649; αἷμα... ἐσκέδασ ( ε ) hij vergoot het bloed Il. 7.330; γυνή... ἐσκέδασ ( ε ) de vrouw deed (de inhoud van het vat) ontsnappen Hes. Op. 95; overdr..; σκέδασον δ ’ ἀπὸ κήδεα θυμοῦ verjaag de zorgen uit uw hart Od. 8.149; verbrijzelen:. ἣ τρίκορον αἰχμὴν τὴν Ποσειδῶνος σκεδᾷ die de drietand van Poseidon zal verbrijzelen Aeschl. PV. 925. med.-pass. verspreid worden, zich verspreiden:; οἱ ἐσκεδασμένοι ἐν τῷ πεδίῳ καθ ’ ἁρπαγήν de soldaten die zich op rooftocht in de vlakte verspreid hadden Xen. An. 3.5.2; overdr.. ἐσκεδασμένου... τοῦ λόγου ἀνὰ τὴν πόλιν toen het gerucht zich in de stad verspreid had Hdt. 4.14.2.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to scatter, to spring, to drive apart</b>, midd. <b class="b2">to disperse, to burst, to go apart, to spread</b> (Young Att.).<br />Other forms: <b class="b3">σκίδναμαι</b>, <b class="b3">-νημι</b> (mostly ep. poet. Il.), <b class="b3">σκεδάω</b>? (s. below), fut. <b class="b3">σκεδάσω</b> (Thgn.), <b class="b3">σκεδῶ</b> (Att.), aor. <b class="b3">σκεδάσαι</b>, <b class="b3">-σθῆναι</b> (Il.), perf. pass. <b class="b3">ἐσκέδασμαι</b> (IA.); also without <b class="b3">σ-</b> (metr. cond or metr. used; s. Debrunner IF 45, 183ff., 57, 149 w. lit., Chantraine Gramm. hom. 1, 110) <b class="b3">κεδάσσαι</b>, <b class="b3">-σθῆναι</b> (poet. Il.), late pres. forms <b class="b3">κεδάννυμι</b> (AP), <b class="b3">κεδόωνται</b> (A. R.), ptc. <b class="b3">κεδάων</b> (Nic. Al. 283, better than <b class="b3">σκεδάων</b>), <b class="b3">κεδαίομαι</b>, <b class="b3">-αίω</b> (hell. epic).<br />Compounds: Also w. prefix, esp. <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">κατα-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">σκέδ-ασις</b> f. <b class="b2">the scattering</b> (α 116 = υ 225, Hp. a. o.; Krarup Class. et Med. 10, 5, Porzig Satzinhalte 196), <b class="b3">-ασμός</b> m. (hell. a. late), (<b class="b3">δια-)-αστής</b> m. [[destroyer]] (Ph.), (<b class="b3">δια-</b>) <b class="b3">-αστικός</b> [[scattering]] (Dsc., Lyd.), <b class="b3">-αστός</b> [[dissolvable]] (Pl., Plu.).<br />Origin: IE [Indo-European] [918] <b class="b2">*skd-n-eh₂-mi</b> <b class="b2">split, strew out</b><br />Etymology: The system <b class="b3">σκεδάννυμι</b> : <b class="b3">σκίδνημι</b> : <b class="b3">σκεδάσαι</b> was formed after wellknown examples like <b class="b3">πετάννυμι</b>, <b class="b3">κεράννυμι</b> a. o. (s. vv. and Schwyzer 697) from an unknown starting point (the aorist?). The other languages present nothing that could be compared directly with the Greek forms. Closest comes (after Jokl IF 30, 196) Alb. [[tshanj]], [[tshaj]] <b class="b2">split, tear up, plough</b> from <b class="b2">*sked-n̥-i̯ō</b>. To this with nasal infix Av. [[sčandayeiti]] [[break]], [[destroy]], to which may belong Skt. [[skhadate]] [[split]] (gramm.), if from IE <b class="b2">*skh₂n̥d-</b>; the last-mentioned forms can however also be explained from a <b class="b2">d-</b>enlarged nasal root <b class="b2">*sk(h₂)en-d-</b>. Without anlaut. <b class="b2">s-</b> the polyinterpretable Toch. AB <b class="b2">kät-</b> <b class="b2">strew (out)</b>, pres. (B) [[katnau]], <b class="b2">katnaṃ</b> with <b class="b2">nā-</b>suffix and unclear vowel (after v. Windekens Orbis 12, 464f. = Gr. <b class="b3">κιδ-</b>). To be mentioned still several verbal nouns, esp. with <b class="b2">r-</b>suffix, and verbs built to these: Arm. [[šert]] <b class="b2">chip, piece of wood</b>, if from <b class="b2">*sk(h₂)ed-ri-</b> (anlaut uncertain), Lith. <b class="b2">skedervà</b> f. [[splinter]], Latv. [[skadrs]] <b class="b2">easy to split</b>, Germ., e.g. MEngl. [[scateren]], NEngl. [[scatter]] [[scatter]], MIr. [[scaindrim]] <b class="b2">split in two</b> etc., s. WP. 2, 558 f., 563f., Pok. 918f., 929f., W.-Hofmann s. [[scandula]], Fraenkel s. <b class="b2">kedė̃</b>, Vasmer s. [[ščedryj]] w. further forms and rich lit. -- Cf. [[σχίζω]]. On [[κέδματα]] s. v.
}}
}}