Anonymous

μεγαίρω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)"
(2)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεγαίρω:''' <b class="num">1)</b> считать чрезмерным, т. е. отказывать, запрещать ([[μηδὲ]] μεγήρῃς [[ἡμῖν]] τελευτῆσαι [[τάδε]] ἔργα Hom.): οὐ [[μεγαίρω]] τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch. я не отказываю тебе в этом даре;<br /><b class="num">2)</b> смотреть с недоброжелательством, возмущаться: μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα [[βίαια]] Hom. возмущаться чьими-л. насилиями;<br /><b class="num">3)</b> возражать, сопротивляться: κατακηέμεν [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. я нисколько не возражаю против сожжения (павших); ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично;<br /><b class="num">4)</b> из зависти отказывать, относиться с завистью, завидовать: Δαναοῖσι μεγήρας Hom. завидующий данайцам (Арей).
|elrutext='''μεγαίρω:'''<br /><b class="num">1)</b> считать чрезмерным, т. е. отказывать, запрещать ([[μηδὲ]] μεγήρῃς [[ἡμῖν]] τελευτῆσαι [[τάδε]] ἔργα Hom.): οὐ [[μεγαίρω]] τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch. я не отказываю тебе в этом даре;<br /><b class="num">2)</b> смотреть с недоброжелательством, возмущаться: μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα [[βίαια]] Hom. возмущаться чьими-л. насилиями;<br /><b class="num">3)</b> возражать, сопротивляться: κατακηέμεν [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. я нисколько не возражаю против сожжения (павших); ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, [[οὔτι]] [[μεγαίρω]] Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично;<br /><b class="num">4)</b> из зависти отказывать, относиться с завистью, завидовать: Δαναοῖσι μεγήρας Hom. завидующий данайцам (Арей).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[grudge]], [[envy]], mostly with negation; privative verbal adj. <b class="b3">ἀ-μέγαρ-τος</b> <b class="b2">not enviable, unpleasant, unhappy</b> (Il.). After sch. on Ν 563 and Eust. from Salamis (cf. Ruijgh L'élém. ach. 162).<br />Other forms: aor. <b class="b3">μεγῆραι</b><br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*megh₂-</b> [[great]]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">ἐχθαίρω</b>, <b class="b3">γεραίρω</b> a. o. (Schwyzer 725) and except for the yot-derivation formally identical with Arm. [[mecarem]] <b class="b2">esteem highly</b> (from [[mec]] [[great]], s. <b class="b3">μέγας</b>). First from an <b class="b2">r-</b>stem <b class="b3">*μέγαρ</b> [[greatness]], <b class="b3">*μεγαρός</b> [[great]]; so original meaning <b class="b2">hold smth. for smb. as (too) big</b> (cf. Brugmann Grundr. 22: 1, 365)? Here <b class="b3">Μέγαιρα</b> f. name of one of the Erinyes, prop. euphemistically "the exalted" (cf. <b class="b3">Εὑμενίδες</b>), as <b class="b3">γέραιρα</b>, <b class="b3">γεραρός</b>? Further s. [[μέγας]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[grudge]], [[envy]], mostly with negation; privative verbal adj. <b class="b3">ἀ-μέγαρ-τος</b> <b class="b2">not enviable, unpleasant, unhappy</b> (Il.). After sch. on Ν 563 and Eust. from Salamis (cf. Ruijgh L'élém. ach. 162).<br />Other forms: aor. <b class="b3">μεγῆραι</b><br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*megh₂-</b> [[great]]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">ἐχθαίρω</b>, <b class="b3">γεραίρω</b> a. o. (Schwyzer 725) and except for the yot-derivation formally identical with Arm. [[mecarem]] <b class="b2">esteem highly</b> (from [[mec]] [[great]], s. <b class="b3">μέγας</b>). First from an <b class="b2">r-</b>stem <b class="b3">*μέγαρ</b> [[greatness]], <b class="b3">*μεγαρός</b> [[great]]; so original meaning <b class="b2">hold smth. for smb. as (too) big</b> (cf. Brugmann Grundr. 22: 1, 365)? Here <b class="b3">Μέγαιρα</b> f. name of one of the Erinyes, prop. euphemistically "the exalted" (cf. <b class="b3">Εὑμενίδες</b>), as <b class="b3">γέραιρα</b>, <b class="b3">γεραρός</b>? Further s. [[μέγας]].
}}
}}