Anonymous

παρακρούω: Difference between revisions

From LSJ
1,123 bytes removed ,  Thursday at 17:29
m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(41 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakroyo
|Transliteration C=parakroyo
|Beta Code=parakrou/w
|Beta Code=parakrou/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike aside</b>, <b class="b3">οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά</b> will not <b class="b2">put</b> you <b class="b2">out, bias</b> your <b class="b2">judgement</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>47a</span>:—Pass., <b class="b2">to be led astray, go wrong</b>, ἄθρει . . πῇ παρακρουόμεθα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>215c</span> ; ἐφενακίσθητε καὶ παρεκρούσθητε <span class="bibl">D.23.107</span> ; <b class="b3">μὴ παρακρουσθῆτε</b> <b class="b2">be</b> not <b class="b2">diverted from the point</b>, <span class="bibl">Id.21.160</span>; <b class="b3">ὑπό τινος</b> by one, <span class="bibl">Aeschin.1.170</span> ; <b class="b3">περί τινος</b> about a thing, <span class="bibl">Plb.23.3.3</span> (s.v.l.); <b class="b3">τὰ σφάλματα, ἃ αὺτὸς ὑφ' ἑαυτοῦ . . παρεκέκρουστο</b> the faults into which <b class="b2">he had been misled</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>168a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Med., <b class="b2">mislead, deceive, cheat</b>, esp. by fallacies, π. καὶ παραλογίζεσθαι <span class="bibl">Isoc.12.243</span>; <b class="b3">τὰς δόξας τῶν ἀκροωμένων π</b>. ib. 271, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>393c</span>, <span class="bibl">D.2.5</span>, <span class="bibl">18.276</span>, <span class="bibl">Din. 1.40</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1297a10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1025a6</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>329</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.442.24</span> (iii B.C.), etc.; τηλικουτονὶ πρᾶγμα π. τοὺς δικαστάς <span class="bibl">D.43.39</span> : pf. Pass. <b class="b3">παρακέκρου (ς) μαι</b> in sense of Med., <span class="bibl">Id.6.23</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>57</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Med., metaph., <b class="b2">crack</b>, φυλάττου μὴ πεσὼν σαυτὸν παρακρούσῃ Phryn. Com.58. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">strike away, parry</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>32.359b</span>:—but usu. Med., <b class="b3">π. ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς</b> <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>28</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Sull.</span>18</span> ; <b class="b2">shun, avoid</b>, τὸν θρίαμβον Id.2.198b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν</b> <b class="b2">to be driven from</b> one's senses, <span class="title">Com.Adesp.</span>705:—so also intr. in Act., πάντα παρέκρουσε <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.α'. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται</b> <b class="b2">is ready hoisted</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cat.</span>1</span> (s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> perh. <b class="b2">strike</b> a horse <b class="b2">sideways</b>, IG12.374.166. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> of a wrestler, <b class="b2">make a feint</b>, EM652.48. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VII</span> of a seller, <b class="b2">strike off too much from the top of the measure</b> (from which signf. 1.2 is said to be derived), Harp.; cf. [[παρακρουσιχοίνικος]].</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strike aside]], <b class="b3">οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά</b> will not [[put]] you [[out]], [[bias]] your [[judgement]], Pl.''Cri.''47a:—Pass., to [[be led astray]], [[go wrong]], ἄθρει… πῇ παρακρουόμεθα Id.''Ly.''215c; ἐφενακίσθητε καὶ παρεκρούσθητε D.23.107; <b class="b3">μὴ παρακρουσθῆτε</b> [[be]] not [[diverted from the point]], Id.21.160; <b class="b3">ὑπό τινος</b> by one, Aeschin.1.170; περί τινος about a thing, Plb.23.3.3 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); <b class="b3">τὰ σφάλματα, ἃ αὺτὸς ὑφ' ἑαυτοῦ… παρεκέκρουστο</b> the faults into which [[he had been misled]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''168a.<br><span class="bld">2</span> Med., [[mislead]], [[deceive]], [[cheat]], esp. by fallacies, π. καὶ παραλογίζεσθαι Isoc.12.243; <b class="b3">τὰς δόξας τῶν ἀκροωμένων π.</b> ib. 271, cf.[[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''393c, D.2.5, 18.276, Din. 1.40, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1297a10, ''Metaph.''1025a6, Men.''Epit.''329, ''PSI''4.442.24 (iii B.C.), etc.; τηλικουτονὶ πρᾶγμα π. τοὺς δικαστάς D.43.39: pf. Pass. <b class="b3">παρακέκρου (ς) μαι</b> in sense of Med., Id.6.23, Luc. ''Tim.''57.<br><span class="bld">3</span> Med., metaph., [[crack]], φυλάττου μὴ πεσὼν σαυτὸν παρακρούσῃ Phryn. Com.58.<br><span class="bld">II</span> [[strike away]], [[parry]], Them.''Or.''32.359b:—but usually Med., <b class="b3">π. ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς</b> Plu.''Luc.''28, cf. ''Sull.''18; [[shun]], [[avoid]], τὸν θρίαμβον Id.2.198b.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν</b> to [[be driven from]] one's senses, ''Com.Adesp.''705:—so also intr. in Act., πάντα παρέκρουσε Hp.''Epid.''1.26.α'.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται</b> [[is ready hoisted]], Luc.''Cat.''1 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">V</span> perhaps [[strike]] a horse [[sideways]], IG12.374.166.<br><span class="bld">VI</span> of a [[wrestler]], [[make a feint]], EM652.48.<br><span class="bld">VII</span> of a seller, [[strike off too much from the top of the measure]] (from which signf. 1.2 is said to be derived), Harp.; cf. [[παρακρουσιχοίνικος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0485.png Seite 485]] (s. [[κρούω]]), daneben, an der Seite schlagen, dran vorbei schlagen, dah. falsch schlagen, bes. ein Saiteninstrument; wegstoßen, -schlagen, Plut. Sull. 18 Lucull. 28; aber ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται ist = ist beigesetzt, Luc. catapl. 1. – Uebtr. nach Harpocr. μετῆκται ἀπὸ τοῦ τοὺς ἱστάντας τι ἢ μετροῦντας κρούειν τὰ μέτρα καὶ διασείειν [[ἕνεκα]] τοῦ πλεονεκτεῖν, also eigtl. an die Wagschale oder das Maaß schlagen und dadurch betrügen, schnellen, vom rechten Wege abführen, οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα ξυμφορά, Plat. Crit. 47 a; besonders im med., παρακρούσασθαι, dem ἐξαπατῆσαι entsprechend, Dem. 24, 79, u. oft dem φενακίζειν entsprechend, wie 31, 12; mit doppeltem accus., πῆ παρακρούεταί ποθ' ἕκαστα ὑμᾶς, 29, 1; τηλικοῦτον [[πρᾶγμα]] παρακρουόμενοι τοὺς δικαστάς, 43, 39; vgl. Wolf Lept. p. 291; Sp., μῶν παρακέκρουσμαί σε, Luc. Tim. 57; pass., παρακρουσθῆναι ὑπὸ τῆς γοητείας, Din. 1, 66; ἡ [[πόλις]] παρακέκρουσται, Dem. 24, 37 (aber παρακεκρουμένος 6, 23 Bekk., vulg. mit σ) Plat. τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ' [[ἑαυτοῦ]] καὶ τῶν προτέρων συνουσιῶν παρεκέκρουστο, Theaet. 168 a; ὑφ' οὗ παρακρουσθῆναι πολλούς, Pol. 34, 5, 2. – Auch παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν ἢ τοῦ νοῦ, nach Phryn. in B. A. 59, 27 παραπεπαῖσθαι καὶ μὴ ἐν τῷ καθεστῶτι εἶναι, verrückt sein; u. so auch neutral, παρέκρουσε, er war wahnsinnig, Hippocr. u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0485.png Seite 485]] (s. [[κρούω]]), daneben, an der Seite schlagen, dran vorbei schlagen, dah. falsch schlagen, bes. ein Saiteninstrument; wegstoßen, -schlagen, Plut. Sull. 18 Lucull. 28; aber ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται ist = ist beigesetzt, Luc. catapl. 1. – Uebtr. nach Harpocr. μετῆκται ἀπὸ τοῦ τοὺς ἱστάντας τι ἢ μετροῦντας κρούειν τὰ μέτρα καὶ διασείειν [[ἕνεκα]] τοῦ πλεονεκτεῖν, also eigtl. an die Wagschale oder das Maaß schlagen und dadurch betrügen, schnellen, vom rechten Wege abführen, οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα ξυμφορά, Plat. Crit. 47 a; besonders im med., παρακρούσασθαι, dem ἐξαπατῆσαι entsprechend, Dem. 24, 79, u. oft dem φενακίζειν entsprechend, wie 31, 12; mit doppeltem accus., πῆ παρακρούεταί ποθ' ἕκαστα ὑμᾶς, 29, 1; τηλικοῦτον [[πρᾶγμα]] παρακρουόμενοι τοὺς δικαστάς, 43, 39; vgl. Wolf Lept. p. 291; Sp., μῶν παρακέκρουσμαί σε, Luc. Tim. 57; pass., παρακρουσθῆναι ὑπὸ τῆς γοητείας, Din. 1, 66; ἡ [[πόλις]] παρακέκρουσται, Dem. 24, 37 (aber παρακεκρουμένος 6, 23 Bekk., vulg. mit σ) Plat. τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ' [[ἑαυτοῦ]] καὶ τῶν προτέρων συνουσιῶν παρεκέκρουστο, Theaet. 168 a; ὑφ' οὗ παρακρουσθῆναι πολλούς, Pol. 34, 5, 2. – Auch παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν ἢ τοῦ νοῦ, nach Phryn. in B. A. 59, 27 παραπεπαῖσθαι καὶ μὴ ἐν τῷ καθεστῶτι εἶναι, verrückt sein; u. so auch neutral, παρέκρουσε, er war wahnsinnig, Hippocr. u. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παρακρούω''': κτυπῶ δίπλα, [[κυρίως]] (κατὰ Φώτ.) ἐπὶ τοῦ παλαιστοῦ [[ὅστις]] άνατρέπει δι’ ὑποκλεισμοῦ τὸν ἀντίπαλον ἢ [[μᾶλλον]] (κατὰ Ἀρπορκ.) ἐπὶ ἐμπόρου ὃστις πωλὼν σῖτον ἀποκόπτει παραπολὺ ἐκ τῆς κορυφῆς τοῦ μέτρου, πρβλ. [[κρουσιμετρέω]], παρακρουσιχοίνος˙- [[καθόλου]], [[διαψεύδω]] τὰς ἔλπίδας τινός, παροδηγῶ, καθόλουμετὰ τῆς ἐννοίας ἀπάτης, ἐξαπατῶ, οὐκ ἅν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα ξυμφορά Πλάτ. Κρίτων 47A, πρβλ. Δείναρχ. 103. 13. - Παθ., παροδηγούμαι, παραπλανῶμαι, σφάλλομαι, ἄθρει ... πῆ παρακρουόμεθα Πλατ. Λῦσ. 215C˙ φενακισθῆναι καὶ παρακρουσθῆναι Δημ. 656. 5˙ μὴ παρακρουσθῆτε, μὴ ἐξαπατηθῆτε νὰ ἐξέλθητε τοῦ ζητήματος, ὁ αὐτ. 566. 20˙ ὑπο τινος Αἰσχιν. 24. 19˙[[περί]] τινος, ὡς προς τι [[πρᾶγμα]], Πολύβ. 24. 3, 3˙τἁ σφάλματα, ἃ [[αὐτός]] ὑφ’ [[ἑαυτοῦ]] ... παρεκέκρουστο τά λάθη εἰς τά ὁποῖα ὁ [[ἴδιος]] εἶχεν ὑποπέσει ἐξαπατηθείς, Πλάτ. Θεαίτ. 168Α. 2) [[οὕτως]] ἐν τῶ μέσ. τύπῳ, παροδηγῶ, ἐξαπατῶ, [[μάλιστα]] διὰ παραλογισμῶν (πρβλ. [[παράκρουσις]] Ι. 2), π. ὁαὐτ. 289Ε˙ πρβλ. Δείναρ. 95. 23, Πλάτ. Κρατ. 393C, Δημ. 19. 18., 1, Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 12, 6, Μετά τὰ Φυσ. 4. 29, 5˙ π. τηλικουτονί [[πρᾶγμα]] τοὺς δικαστὰς ([[ἔνθα]] ταὸ τηλ. πρ., καῖται ἐπιρρηματικῶς) Δημ. 1062. 17˙ πρκμ. παθ.
|btext=heurter de côté, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[repousser du droit chemin]], [[écarter vivement]];<br /><b>2</b> [[attacher une voile au mât]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παρακρούομαι]];<br /><b>1</b> [[tromper]], [[frauder]], acc.;<br /><b>2</b> [[écarter]] <i>ou</i> repousser de soi, refuser, acc. ; <i>fig.</i> refuser, décliner;<br /><b>3</b> [[heurter de côté]] : αὑτόν PLUT tomber de côté.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κρούω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-κρούω opzij slaan:; ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται het zeil is neergelaten (d.w.z. gehesen) Luc. 19.1; ook med.. παρακρουομένων τὰς σαρίσας terwijl zij de lansen van zich af sloegen Plut. Sull. 18.7. uitbr. uit het veld slaan, van het rechte pad brengen:; οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά het huidige ongemak zal jou zeker niet uit je evenwicht brengen Plat. Crit. 47a; ἄθρει … πῇ παρακρουόμεθα kijk hoe we op een dwaalspoor worden gebracht Plat. Lys. 215c; met acc. resp.:; τὰ σφάλματα ἃ αὐτὸς ὑφ’ ἑαυτοῦ... παρεκέκρουστο de fouten waarin hij zelf door eigen toedoen vervallen was Plat. Tht. 168a; intrans. in de war zijn:. πάντα παρέκρουσε hij was helemaal buiten zichzelf Hp. Epid. 1.26.1. misleiden, bedriegen: med..; ἐν τῷ παρακρούεσθαι τὸν δῆμον in het misleiden van het volk Aristot. Pol. 1297a10; pass.. εἰ γὰρ μὴ παρεκρούσθητε τόθ’ ὑμεῖς want als jullie indertijd niet bedrogen waren Dem. 6.36.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=heurter de côté, <i>d’où</i><br /><b>1</b> repousser du droit chemin, écarter vivement;<br /><b>2</b> attacher une voile au mât;<br /><i><b>Moy.</b></i> παρακρούομαι;<br /><b>1</b> tromper, frauder, acc.;<br /><b>2</b> écarter <i>ou</i> repousser de soi, refuser, acc. ; <i>fig.</i> refuser, décliner;<br /><b>3</b> heurter de côté : αὑτόν PLUT tomber de côté.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κρούω]].
|elrutext='''παρακρούω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сбивать в сторону]], [[сбивать с толку]], [[вводить в заблуждение]] (τινά Plat.): ἄθρει πῇ παρακρούμεθα Plat. посмотри, куда мы отклонились; παρακρούεσθαι αὑτόν Plut. сбиться с ног, упасть; τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ᾽ [[ἑαυτοῦ]] παρεκέκρουστο Plat. ошибки, в которые он сам впал;<br /><b class="num">2</b> med. [[обманывать]], [[надувать]] (τινα Plut., τινά τι Dem. и τινα περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">3</b> med. [[отталкивать от себя]], [[отражать]], [[отбивать]], [[парировать]] (ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς Plut.);<br /><b class="num">4</b> med. [[отклонять от себя]], [[отказываться]] (τὸν θρίαμβον Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[распростирать]], [[растягивать]]: ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται Luc. парус натянут.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br />[[πάσχω]] από [[παράκρουση]], [[υποφέρω]] από παροδική [[διαταραχή]] του νου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>παρακρούομαι</i><br /><b>ναυτ.</b> (για τα [[ιστία]] πλοίου) [[χτυπώ]] εδώ κι [[εκεί]], [[παραδέρνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διαψεύδω]] τις ελπίδες κάποιου ξεγελώντας τον, [[παραπλανώ]], [[εξαπατώ]]<br /><b>2.</b> [[χτυπώ]] και [[διώχνω]] [[κάτι]] [[μακριά]] μου, [[απωθώ]]<br /><b>3.</b> [[αποφεύγω]]<br /><b>4.</b> (για [[παλαιστή]]) [[ανατρέπω]] τον αντίπαλο με υποσκελισμό, με [[τρικλοποδιά]]<br /><b>5.</b> (για έμπορο) [[εξαπατώ]] στην [[πώληση]] σιταριού αφαιρώντας [[ποσότητα]] από την [[κορυφή]] του μέτρου<br /><b>6.</b> (σχετικά με [[άλογο]]) [[χτυπώ]] στα [[πλάγια]]<br /><b>7.</b> (μέσ. και παθ.) <i>παρακρούομαι</i><br />α) [[εξαπατώ]] με παραλογισμούς<br />β) υψώνομαι («ὁ ἱστὸς ὤρθωται καὶ ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται», Λουκ.)<br />γ) <b>μτφ.</b> θραύομαι, [[σπάω]] («φυλάττου μὴ πεσὼν σαὐτὸν παρακρούση», Φρύν.)<br /><b>8.</b> <b>φρ.</b> «παρακεκροῡσθαι τῶν φρενῶν ἤ τοῡ νοῡ» — [[παραφρονώ]], τρελαίνομαι.
|mltxt=ΝΜΑ<br />[[πάσχω]] από [[παράκρουση]], [[υποφέρω]] από παροδική [[διαταραχή]] του νου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>παρακρούομαι</i><br /><b>ναυτ.</b> (για τα [[ιστία]] πλοίου) [[χτυπώ]] εδώ κι [[εκεί]], [[παραδέρνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διαψεύδω]] τις ελπίδες κάποιου ξεγελώντας τον, [[παραπλανώ]], [[εξαπατώ]]<br /><b>2.</b> [[χτυπώ]] και [[διώχνω]] [[κάτι]] [[μακριά]] μου, [[απωθώ]]<br /><b>3.</b> [[αποφεύγω]]<br /><b>4.</b> (για [[παλαιστή]]) [[ανατρέπω]] τον αντίπαλο με υποσκελισμό, με [[τρικλοποδιά]]<br /><b>5.</b> (για έμπορο) [[εξαπατώ]] στην [[πώληση]] σιταριού αφαιρώντας [[ποσότητα]] από την [[κορυφή]] του μέτρου<br /><b>6.</b> (σχετικά με [[άλογο]]) [[χτυπώ]] στα [[πλάγια]]<br /><b>7.</b> (μέσ. και παθ.) <i>παρακρούομαι</i><br />α) [[εξαπατώ]] με παραλογισμούς<br />β) υψώνομαι («ὁ ἱστὸς ὤρθωται καὶ ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται», Λουκ.)<br />γ) <b>μτφ.</b> θραύομαι, [[σπάω]] («φυλάττου μὴ πεσὼν σαὐτὸν παρακρούση», Φρύν.)<br /><b>8.</b> <b>φρ.</b> «παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν ἤ τοῦ νοῦ» — [[παραφρονώ]], τρελαίνομαι.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρακρούω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] παράπλευρα· [[απογοητεύω]], [[διαψεύδω]], σε Πλάτ. — Παθ., παροδηγούμαι, παραπλανώμαι, στον ίδ., Δημ.· ομοίως επίσης στη Μέσ., σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> στη Μέσ. επίσης, αποτινάσσω, [[διώχνω]] [[μακριά]] από εμένα, [[αποκρούω]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''παρακρούω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] παράπλευρα· [[απογοητεύω]], [[διαψεύδω]], σε Πλάτ. — Παθ., παροδηγούμαι, παραπλανώμαι, στον ίδ., Δημ.· ομοίως επίσης στη Μέσ., σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> στη Μέσ. επίσης, αποτινάσσω, [[διώχνω]] [[μακριά]] από εμένα, [[αποκρούω]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρακρούω:'''<br /><b class="num">1)</b> сбивать в сторону, сбивать с толку, вводить в заблуждение (τινά Plat.): ἄθρει πῇ παρακρούμεθα Plat. посмотри, куда мы отклонились; παρακρούεσθαι αὑτόν Plut. сбиться с ног, упасть; τὰ σφάλματα, ἃ αὐτὸς ὑφ᾽ [[ἑαυτοῦ]] παρεκέκρουστο Plat. ошибки, в которые он сам впал;<br /><b class="num">2)</b> med. обманывать, надувать (τινα Plut., τινά τι Dem. и τινα περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> med. отталкивать от себя, отражать, отбивать, парировать (ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. отклонять от себя, отказываться (τὸν θρίαμβον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> распростирать, растягивать: ἡ [[ὀθόνη]] παρακέκρουσται Luc. парус натянут.
|lstext='''παρακρούω''': κτυπῶ δίπλα, [[κυρίως]] (κατὰ Φώτ.) ἐπὶ τοῦ παλαιστοῦ [[ὅστις]] άνατρέπει δι’ ὑποκλεισμοῦ τὸν ἀντίπαλον ἢ [[μᾶλλον]] (κατὰ Ἀρπορκ.) ἐπὶ ἐμπόρου ὃστις πωλὼν σῖτον ἀποκόπτει παραπολὺ ἐκ τῆς κορυφῆς τοῦ μέτρου, πρβλ. [[κρουσιμετρέω]], παρακρουσιχοίνος˙- [[καθόλου]], [[διαψεύδω]] τὰς ἔλπίδας τινός, παροδηγῶ, καθόλουμετὰ τῆς ἐννοίας ἀπάτης, ἐξαπατῶ, οὐκ ἅν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα ξυμφορά Πλάτ. Κρίτων 47A, πρβλ. Δείναρχ. 103. 13. - Παθ., παροδηγούμαι, παραπλανῶμαι, σφάλλομαι, ἄθρει ... πῆ παρακρουόμεθα Πλατ. Λῦσ. 215C˙ φενακισθῆναι καὶ παρακρουσθῆναι Δημ. 656. 5˙ μὴ παρακρουσθῆτε, μὴ ἐξαπατηθῆτε νὰ ἐξέλθητε τοῦ ζητήματος, ὁ αὐτ. 566. 20˙ ὑπο τινος Αἰσχιν. 24. 19˙[[περί]] τινος, ὡς προς τι [[πρᾶγμα]], Πολύβ. 24. 3, 3˙τἁ σφάλματα, ἃ [[αὐτός]] ὑφ’ [[ἑαυτοῦ]] ... παρεκέκρουστο τά λάθη εἰς τά ὁποῖα ὁ [[ἴδιος]] εἶχεν ὑποπέσει ἐξαπατηθείς, Πλάτ. Θεαίτ. 168Α. 2) [[οὕτως]] ἐν τῶ μέσ. τύπῳ, παροδηγῶ, ἐξαπατῶ, [[μάλιστα]] διὰ παραλογισμῶν (πρβλ. [[παράκρουσις]] Ι. 2), π. ὁαὐτ. 289Ε˙ πρβλ. Δείναρ. 95. 23, Πλάτ. Κρατ. 393C, Δημ. 19. 18., 1, Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 12, 6, Μετά τὰ Φυσ. 4. 29, 5˙ π. τηλικουτονί [[πρᾶγμα]] τοὺς δικαστὰς ([[ἔνθα]] ταὸ τηλ. πρ., καῖται ἐπιρρηματικῶς) Δημ. 1062. 17˙ πρκμ. παθ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=παρα-κρούω opzij slaan:; ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται het zeil is neergelaten (d.w.z. gehesen) Luc. 19.1; ook med.. παρακρουομένων τὰς σαρίσας terwijl zij de lansen van zich af sloegen Plut. Sull. 18.7. uitbr. uit het veld slaan, van het rechte pad brengen:; οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά het huidige ongemak zal jou zeker niet uit je evenwicht brengen Plat. Crit. 47a; ἄθρει … πῇ παρακρουόμεθα kijk hoe we op een dwaalspoor worden gebracht Plat. Lys. 215c; met acc. resp.:; τὰ σφάλματα ἃ αὐτὸς ὑφ ’ ἑαυτοῦ... παρεκέκρουστο de fouten waarin hij zelf door eigen toedoen vervallen was Plat. Tht. 168a; intrans. in de war zijn:. πάντα παρέκρουσε hij was helemaal buiten zichzelf Hp. Epid. 1.26.1. misleiden, bedriegen: med..; ἐν τῷ παρακρούεσθαι τὸν δῆμον in het misleiden van het volk Aristot. Pol. 1297a10; pass.. εἰ γὰρ μὴ παρεκρούσθητε τόθ ’ ὑμεῖς want als jullie indertijd niet bedrogen waren Dem. 6.36.
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[strike]] aside: to [[disappoint]], [[mislead]], Plat.:—Pass. to be led [[astray]], go [[wrong]], Plat., Dem.:—so also in Mid., Isocr.<br /><b class="num">II.</b> in Mid. also, to [[strike]] [[away]] from [[oneself]], [[parry]], Plut.
}}
}}