Anonymous

ὥρα: Difference between revisions

From LSJ
3,373 bytes added ,  9 January 2019
1b
(4b)
(1b)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὥρα:''' эп.-ион. [[ὥρη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> промежуток времени, время, период, пора, продолжительность (νυκτὸς καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ Xen.): περιτελλομέναις ὥραις [[πάλιν]] Soph. в новых круговоротах времен, т. е. в будущем; νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH ночной порой; μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. в полночь; δι᾽ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem. в течение дня;<br /><b class="num">2)</b> время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь): εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH, [[ἦρος]] ὧραι Eur. ([[ἦρος]] ὥ. Arph.) и [[νέα]] ὥ. Arph. весенняя пора, весна; θέρεος ὥ. Hes. лето; ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. зимнее время, зима;<br /><b class="num">3)</b> весенняя пора, весна: ὥρῃ Hom. весной;<br /><b class="num">4)</b> цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни (ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὶ ὥρᾳ Plat.): οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. люди в цветущем возрасте; λήγειν ὥρας Plat. увядать;<br /><b class="num">5)</b> цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.;<br /><b class="num">6)</b> год: ἦν μὲν τῆς ὥρης [[μέσον]] [[θέρος]] Her. время года было - середина лета, т. е. лето было в разгаре; ἐκ τῶν [[ὡρῶν]] εἰς τὰς ὥρας Arph. из года в год; ἐν τῇ [[πέρυσιν]] [[ὥρα]] Dem. в прошлом году; εἰς ὥρας [[κἤπειτα]] Theocr. на все последующие годы;<br /><b class="num">7)</b> день: τῆς ὥρας ἐγίγνετ᾽ [[ὀψέ]] Dem. день был на исходе; πολλῆς ὥρας Polyb., NT и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT поздно днем; [[ἄχρι]] τῆς [[ἄρτι]] ὥρας NT вплоть до нынешнего дня;<br /><b class="num">8)</b> час: ἐννάτης ὥρας Plut. в девятом часу; δωδεκάτης ὥρας Plut. в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту; (ἡ [[ἡμέρα]]) ἡ ἐκ τῶν [[δώδεκα]] [[ὡρῶν]] συνεστῶσα Sext. день, состоящий из двенадцати часов, т. е. сутки;<br /><b class="num">9)</b> короткое время, мгновение: πρὸς (καιρὸν) ὥρας NT на (короткое) время;<br /><b class="num">10)</b> подходящее время, благоприятный момент, пора: ἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τὴν ὥρην Hom. (τὴν ὥραν Xen.) и καθ᾽ ὥραν Theocr. в определенное (свое) время, вовремя; πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. раньше времени, преждевременно; παρ᾽ ὥρην Theocr. не вовремя; [[τοῖο]] γὰρ ὥ. Hom. ведь уже пора для этого; ὥ. ἀρότοιο Hes. время пахоты; ἀλλὰ γὰρ [[ἤδη]] ὥ. [[ἀπιέναι]] Plat. но уж пора ведь уходить; ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста; ἡ καθ᾽ ὥραν [[παῖς]] Plut. дочь в брачном возрасте;<br /><b class="num">11)</b> pl. климатические условия, климат: αἱ ὧραι [[κάλλιστα]] (μετριώτατα) κεκραμέναι Her., Plat. превосходнейший (весьма умеренный) климат;<br /><b class="num">12)</b> созревший и снятый урожай, плоды жатвы: ἀπὸ τῆς ὥρας τρέφεσθαι Xen. питаться плодами прошлого урожая;<br /><b class="num">13)</b> смертный час ([[οὔπω]] ἐληλύθει ἡ ὥ. [[αὐτοῦ]] NT).
|elrutext='''ὥρα:''' эп.-ион. [[ὥρη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> промежуток времени, время, период, пора, продолжительность (νυκτὸς καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ Xen.): περιτελλομέναις ὥραις [[πάλιν]] Soph. в новых круговоротах времен, т. е. в будущем; νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH ночной порой; μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. в полночь; δι᾽ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem. в течение дня;<br /><b class="num">2)</b> время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь): εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH, [[ἦρος]] ὧραι Eur. ([[ἦρος]] ὥ. Arph.) и [[νέα]] ὥ. Arph. весенняя пора, весна; θέρεος ὥ. Hes. лето; ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. зимнее время, зима;<br /><b class="num">3)</b> весенняя пора, весна: ὥρῃ Hom. весной;<br /><b class="num">4)</b> цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни (ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὶ ὥρᾳ Plat.): οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. люди в цветущем возрасте; λήγειν ὥρας Plat. увядать;<br /><b class="num">5)</b> цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.;<br /><b class="num">6)</b> год: ἦν μὲν τῆς ὥρης [[μέσον]] [[θέρος]] Her. время года было - середина лета, т. е. лето было в разгаре; ἐκ τῶν [[ὡρῶν]] εἰς τὰς ὥρας Arph. из года в год; ἐν τῇ [[πέρυσιν]] [[ὥρα]] Dem. в прошлом году; εἰς ὥρας [[κἤπειτα]] Theocr. на все последующие годы;<br /><b class="num">7)</b> день: τῆς ὥρας ἐγίγνετ᾽ [[ὀψέ]] Dem. день был на исходе; πολλῆς ὥρας Polyb., NT и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT поздно днем; [[ἄχρι]] τῆς [[ἄρτι]] ὥρας NT вплоть до нынешнего дня;<br /><b class="num">8)</b> час: ἐννάτης ὥρας Plut. в девятом часу; δωδεκάτης ὥρας Plut. в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту; (ἡ [[ἡμέρα]]) ἡ ἐκ τῶν [[δώδεκα]] [[ὡρῶν]] συνεστῶσα Sext. день, состоящий из двенадцати часов, т. е. сутки;<br /><b class="num">9)</b> короткое время, мгновение: πρὸς (καιρὸν) ὥρας NT на (короткое) время;<br /><b class="num">10)</b> подходящее время, благоприятный момент, пора: ἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τὴν ὥρην Hom. (τὴν ὥραν Xen.) и καθ᾽ ὥραν Theocr. в определенное (свое) время, вовремя; πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. раньше времени, преждевременно; παρ᾽ ὥρην Theocr. не вовремя; [[τοῖο]] γὰρ ὥ. Hom. ведь уже пора для этого; ὥ. ἀρότοιο Hes. время пахоты; ἀλλὰ γὰρ [[ἤδη]] ὥ. [[ἀπιέναι]] Plat. но уж пора ведь уходить; ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста; ἡ καθ᾽ ὥραν [[παῖς]] Plut. дочь в брачном возрасте;<br /><b class="num">11)</b> pl. климатические условия, климат: αἱ ὧραι [[κάλλιστα]] (μετριώτατα) κεκραμέναι Her., Plat. превосходнейший (весьма умеренный) климат;<br /><b class="num">12)</b> созревший и снятый урожай, плоды жатвы: ἀπὸ τῆς ὥρας τρέφεσθαι Xen. питаться плодами прошлого урожая;<br /><b class="num">13)</b> смертный час ([[οὔπω]] ἐληλύθει ἡ ὥ. [[αὐτοῦ]] NT).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=!ὥρα, ιονιξ ὥρη, ἡ,<br />Lat. [[hora]]: any [[time]] or [[period]], [[whether]] of the [[year]], [[month]], or day (νυκτός τε ὥραν καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ Xen.): [[hence]]<br /><b class="num">I.</b> a [[part]] of the [[year]], a [[season]]; in pl. the seasons, Od., Hes., etc.; περιτελλομέναις ὥραις Soph.; τῆς ὥρας τοῦ ἐνιαυτοῦ Thuc.:—at [[first]] [[three]] seasons were [[distinguished]] — [[spring]], ἔαρος ὥρη, ὥρη εἰαρινή Hom.;— [[summer]], θέρεος ὥρη Hes.; ὥρα θερινή Xen.;— [[winter]], χείματος ὥρη Hes.; ὥρῃ χειμερίῃ Od.;—a [[fourth]], [[ὀπώρα]], [[first]] in [[Alcman]].<br /><b class="num">2.</b> absol. the [[prime]] of the [[year]], springtime, ὅσα φύλλα γίγνεται ὥρῃ Hom.:—in historians, the [[part]] of the [[year]] [[available]] for war, the [[summer]]-[[season]], or (as we say) the [[season]], Thuc., etc.<br /><b class="num">3.</b> the [[year]] [[generally]], Hdt.; ἐν τῇ [[πέρυσιν]] ὥρᾳ [[last]] [[year]], Dem., etc.<br /><b class="num">4.</b> in pl. the [[quarters]] of the heavens, the [[summer]] [[being]] taken as [[south]], [[winter]] as [[north]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[part]] of the day, αἱ ὧραι τῆς ἡμέρας the times of day, i. e. [[morning]], [[noon]], [[evening]], [[night]], Xen.; also, νυκτὸς ἐν ὥρῃ in [[night]] [[time]], Hhymn.; ὀψὲ τῆς ὥρας [[late]] in the day, Dem.<br /><b class="num">2.</b> day and [[night]] were prob. [[first]] divided [[into]] [[twenty]]-[[four]] hours by [[Hipparchus]] ([[about]] 150 B. C.): but the [[division]] of the [[natural]] day (from [[sunrise]] to [[sunset]]) [[into]] [[twelve]] parts is mentioned by Hdt. (2. 109).<br /><b class="num">III.</b> the [[time]] or [[season]] for a [[thing]], [[ὅταν]] ὥ. ἥκῃ Xen., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. rei, ὥρη κοίτοιο, ὕπνου the [[time]] for [[sleep]], bed- [[time]], Od.; ὥρη δόρποιο Od.; καρπῶν ὧραι Ar.<br /><b class="num">3.</b> ὥρα [ἐστίν], c. inf., 'tis [[time]] to do a [[thing]], ἀλλὰ καὶ ὥρη εὕδειν Od.; δοκεῖ οὐχ ὥρα [[εἶναι]] καθεύδειν Xen., etc.<br /><b class="num">4.</b> in adverb. usages, τὴν ὥρην at the [[right]] [[time]], Hdt., Xen.; but, τὴν ὥ. at that [[hour]], Hes.:— ἐν ὥρῃ in due [[time]], in [[good]] [[time]], Od., Ar.:—also, αἰεὶ ἐς ὥρας in [[successive]] seasons, Od.;— καθ' ὥραν Theocr.;— πρὸ τῆς ὥρας Xen.<br /><b class="num">IV.</b> metaph. the [[prime]] of [[life]], [[youth]], [[early]] [[manhood]], ὥραν ἔχειν Aesch.; πάντες οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., etc.; φεῦ φεῦ τῆς ὥρασ! τοῦ κάλλουσ! ah! [[what]] [[youth]]! [[what]] [[beauty]]! Ar., etc.<br /><b class="num">V.</b> = τὰ ὡραῖα, the fruits of the [[year]], Xen.<br />B. in mythol. [[sense]], αἱ Ὧραι, the [[Hours]], keepers of [[heaven]]'s [[gate]], Il.; and ministers of the gods, Il.; [[three]] in [[number]], daughters of [[Zeus]] and [[Themis]], Hes.; often [[therefore]] joined with the Χάριτες, Hhymn., Hes.
}}
}}