3,277,300
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκτρᾰχηλίζω:''' <b class="num">1)</b> сбрасывать через шею, т. е. через голову ([[ἵππος]] πίπτει εἰς [[γόνατα]] καὶ ἐξετραχήλισέ τινα Xen.);<br /><b class="num">2)</b> бросать головой вниз (τινά Arph.); перен. приводить к гибели (τινά Luc.): ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν τειχῶν Plut. бросаться головой вниз со стен; pass. бросаться головой вниз, перен. ломать себе шею, гибнуть Dem.; ἵν᾽ ἐκτραχηλισθῇ [[πεσών]] Arph. чтобы он упал (в пропасть) и разбился насмерть. | |elrutext='''ἐκτρᾰχηλίζω:''' <b class="num">1)</b> сбрасывать через шею, т. е. через голову ([[ἵππος]] πίπτει εἰς [[γόνατα]] καὶ ἐξετραχήλισέ τινα Xen.);<br /><b class="num">2)</b> бросать головой вниз (τινά Arph.); перен. приводить к гибели (τινά Luc.): ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν τειχῶν Plut. бросаться головой вниз со стен; pass. бросаться головой вниз, перен. ломать себе шею, гибнуть Dem.; ἵν᾽ ἐκτραχηλισθῇ [[πεσών]] Arph. чтобы он упал (в пропасть) и разбился насмерть. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br />of a [[horse]], to [[throw]] the [[rider]] [[over]] its [[head]], Xen.:—Pass. to [[break]] one's [[neck]], Ar.: metaph. to [[plunge]] [[headlong]] [[into]] [[destruction]], Dem. | |||
}} | }} |