3,277,719
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιμένω:''' <b class="num">1)</b> оставаться (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; [[νεῶν]] ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα [[δύω]] Hom. подожди, надену Ареевы доспехи;<br /><b class="num">2)</b> ожидать, быть участью, предстоять (τίς [[ἄρα]] [[πότμος]] ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.);<br /><b class="num">3)</b> оставаться, пребывать (ἐς [[αὔριον]] Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT);<br /><b class="num">4)</b> оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. [[ἐπιεικῶς]] συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени;<br /><b class="num">5)</b> оставаться (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал;<br /><b class="num">6)</b> оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται [[κάτω]] Arst.). | |elrutext='''ἐπιμένω:''' <b class="num">1)</b> оставаться (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; [[νεῶν]] ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα [[δύω]] Hom. подожди, надену Ареевы доспехи;<br /><b class="num">2)</b> ожидать, быть участью, предстоять (τίς [[ἄρα]] [[πότμος]] ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.);<br /><b class="num">3)</b> оставаться, пребывать (ἐς [[αὔριον]] Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT);<br /><b class="num">4)</b> оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. [[ἐπιεικῶς]] συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени;<br /><b class="num">5)</b> оставаться (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал;<br /><b class="num">6)</b> оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται [[κάτω]] Arst.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -μενῶ aor1 -έμεινα<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] on, [[tarry]] or [[abide]] [[still]], Hom., [[attic]]; ἐπίμεινον [[wait]], Il.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[remain]] in [[place]], [[continue]] as they are, of things, Thuc., Plat.:— to [[keep]] his [[seat]], of a [[horseman]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[continue]] in a [[pursuit]], ἐπί τινι Plat., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[abide]] by, ταῖς σπονδαῖς Xen.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[await]], Eur., Plat.; so c. inf., Thuc. | |||
}} | }} |