Anonymous

πονέω: Difference between revisions

From LSJ
1,752 bytes added ,  10 January 2019
1b
(nl)
(1b)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πονέω [πόνος, πένομαι] ep. inf. πονέεσθαι; ep. imperf. med. 3 sing. πονεῖτο; poët. aor. πόνησα, Dor. 3 plur. ἐπόνᾱσαν, ep. med. 3 sing. πονήσατο, ep. conj. πονήσομαι; Dor. conj. aor. pass. 3 sing. πονᾱθῇ; perf. med. 3 plur. πεπόνηνται, Ion. πεπονέαται, Dor. ptc. med.-pass. πεπονᾱμένος, ep. en later plqperf. med.-pass. πεπονήμην; fut. med. 2 sing. πονέσῃ intrans. zich inspannen, zwoegen, met adv.:; ἄλλως vergeefse moeite doen Soph. OT 1151; met acc. v. h. inw. obj.:; ἅμιλλαν δ ’ ἐπόνει ποδῶν hij zwoegde in een hardloopwedstrijd Eur. IA 212; onpers. pass..; οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται hun moeite is niet voor niets geweest Plat. Phaedr. 232a; bij Hom. steeds med..; αἱ δ ’ αὐτοῦ κατὰ δώματ ( α )... πονέοντο zij waren daar in het paleis druk in de weer Od. 20.159; met ptc..; νῦν ὄφελεν κατὰ πάντας ἀριστῆας πονέεσθαι λισσόμενος nu had hij zich bij alle aanvoerders met smeekbeden moeten inspannen Il. 10.117; spec. van gevechten. ὣς οἱ μὲν πονέοντο κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην zo zwoegden zij in de hevige strijd Il. 5.84. pijn hebben (aan), met acc. resp.:; πονῶν πλευράν met hevige pijn in zijn zijde Soph. Tr. 681; πεπόνηκα... τὼ σκέλει ik heb vreselijke pijn aan mijn benen Aristoph. Pax 820; met dat.:; δίψῃ πονοῦντες stervend van de dorst Aeschl. Pers. 484; in slechte toestand verkeren, lijden:. οἱ δὲ πολέμιοι ὡς ἑώρων πονοῦντας τοὺς σφετέρους toen de vijanden zagen dat hun manschappen in de problemen zaten Xen. Cyr. 1.4.21; πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν toen de touwen van zijn schip het niet meer konden houden Dem. 18.194; οἱ διαπεφευγότες τόν τε θνῄσκοντα καὶ τὸν πονούμενον ᾠκτίζοντο degenen die het hadden overleefd hadden medelijden met de stervenden en de zieken Thuc. 2.51.6. met acc. door arbeid tot stand brengen, bij Hom. steeds med..; ὅπλα ἕκαστα πονησάμενοι toen we alle tuigage in orde hadden gebracht Od. 11.9; door inspanning winnen; τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν de rijke buit wij moeizaam hebben gewonnen Xen. An. 7.6.41; intensief trainen:. τὸν... Χείρων ἐξεπόνησεν die (Achilles) Chiron intensief heeft getraind Eur. IA 209; πεπονημένη ἕξις een getrainde conditie Aristot. Pol. 1335b8. pijn doen, kwellen, meestal pass.: πεπονημένος ἀλλήκτοις ὀδύναις gepijnigd door onophoudelijke pijnen Soph. Tr. 985.
|elnltext=πονέω [πόνος, πένομαι] ep. inf. πονέεσθαι; ep. imperf. med. 3 sing. πονεῖτο; poët. aor. πόνησα, Dor. 3 plur. ἐπόνᾱσαν, ep. med. 3 sing. πονήσατο, ep. conj. πονήσομαι; Dor. conj. aor. pass. 3 sing. πονᾱθῇ; perf. med. 3 plur. πεπόνηνται, Ion. πεπονέαται, Dor. ptc. med.-pass. πεπονᾱμένος, ep. en later plqperf. med.-pass. πεπονήμην; fut. med. 2 sing. πονέσῃ intrans. zich inspannen, zwoegen, met adv.:; ἄλλως vergeefse moeite doen Soph. OT 1151; met acc. v. h. inw. obj.:; ἅμιλλαν δ ’ ἐπόνει ποδῶν hij zwoegde in een hardloopwedstrijd Eur. IA 212; onpers. pass..; οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται hun moeite is niet voor niets geweest Plat. Phaedr. 232a; bij Hom. steeds med..; αἱ δ ’ αὐτοῦ κατὰ δώματ ( α )... πονέοντο zij waren daar in het paleis druk in de weer Od. 20.159; met ptc..; νῦν ὄφελεν κατὰ πάντας ἀριστῆας πονέεσθαι λισσόμενος nu had hij zich bij alle aanvoerders met smeekbeden moeten inspannen Il. 10.117; spec. van gevechten. ὣς οἱ μὲν πονέοντο κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην zo zwoegden zij in de hevige strijd Il. 5.84. pijn hebben (aan), met acc. resp.:; πονῶν πλευράν met hevige pijn in zijn zijde Soph. Tr. 681; πεπόνηκα... τὼ σκέλει ik heb vreselijke pijn aan mijn benen Aristoph. Pax 820; met dat.:; δίψῃ πονοῦντες stervend van de dorst Aeschl. Pers. 484; in slechte toestand verkeren, lijden:. οἱ δὲ πολέμιοι ὡς ἑώρων πονοῦντας τοὺς σφετέρους toen de vijanden zagen dat hun manschappen in de problemen zaten Xen. Cyr. 1.4.21; πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν toen de touwen van zijn schip het niet meer konden houden Dem. 18.194; οἱ διαπεφευγότες τόν τε θνῄσκοντα καὶ τὸν πονούμενον ᾠκτίζοντο degenen die het hadden overleefd hadden medelijden met de stervenden en de zieken Thuc. 2.51.6. met acc. door arbeid tot stand brengen, bij Hom. steeds med..; ὅπλα ἕκαστα πονησάμενοι toen we alle tuigage in orde hadden gebracht Od. 11.9; door inspanning winnen; τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν de rijke buit wij moeizaam hebben gewonnen Xen. An. 7.6.41; intensief trainen:. τὸν... Χείρων ἐξεπόνησεν die (Achilles) Chiron intensief heeft getraind Eur. IA 209; πεπονημένη ἕξις een getrainde conditie Aristot. Pol. 1335b8. pijn doen, kwellen, meestal pass.: πεπονημένος ἀλλήκτοις ὀδύναις gepijnigd door onophoudelijke pijnen Soph. Tr. 985.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />A. in [[early]] Greek only as Dep.<br /><b class="num">I.</b> absol. to [[work]] [[hard]], do [[work]], [[suffer]] [[toil]], Hom.; περὶ δόρπα πονέοντο were busied [[about]] [[their]] [[supper]], Il.; so, πεπόνητο καθ' ἵππους was [[busy]] with the horses, of a [[charioteer]], Il.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to be in [[distress]], to [[distress]] [[oneself]], Il.:— to [[suffer]], be [[sick]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[work]] [[hard]] at, to make or do with pains or [[care]], Hom., Hes.<br />B. [[after]] Hom., the act. [[form]] prevails<br /><b class="num">I.</b> intr. to [[toil]], [[labour]], Theogn., Hdt., [[attic]]; [[μάτην]] π. to [[labour]] in [[vain]], Soph.; c. acc., τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει do not [[labour]] at things that [[profit]] not, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. cogn., π. πόνον, μόχθους to go [[through]], [[suffer]] them, Trag.; also c. acc. partis, πονεῖν τὰ σκέλη Ar.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[labour]], be [[hard]]-pressed, [[suffer]], Thuc., Xen.: to be [[worn]] out, spoilt, Dem.<br /><b class="num">4.</b> Pass., impers., οὐκ [[ἄλλως]] αὐτοῖς πεπόνηται = πεπονήκασι, Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]].,<br /><b class="num">1.</b> c. acc. pers. to [[afflict]], [[distress]], Pind.:—Pass. to be [[worn]] out, to [[suffer]] [[greatly]], Soph., Thuc.<br />b. Pass., also, to be [[trained]] or [[educated]], Arist., Theocr.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, like ἐκπονεῖν, to [[gain]] by [[toil]] or [[labour]], χρήματα Xen.: Pass. to be won or achieved by [[toil]], Pind.
}}
}}