3,274,216
edits
(4b) |
(1b) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φθάνω:''' (fut. [[φθήσομαι]] и [[φθάσω]], aor. ἔφθᾰσα - дор. ἔφθαξα или ἔφθασσα, aor. 2 [[ἔφθην]], conjct. φθῶ, opt. φθαίην, inf. [[φθῆναι]], part. [[φθάς]], pf. ἔφθᾰκα) редко med. поспевать раньше, приходить первым, упреждать, опережать: ὁ φθάσας Aesch. прибывший первым; μ᾽ ἔβαλε [[φθάμενος]] Hom. он первый ударил меня; ἔσπευδεν [[ἕκαστος]] βουλόμενος φθάσαι [[πρῶτος]] Xen. каждый торопился, желая пройти первым; κἂν φθάσωμεν, [[ἔστι]] σοι [[σωτηρία]] Eur. и если мы поспеем раньше (т. е. придем раньше Тиресия), ты спасен; ἐπειγόμενος μὴ φθάσῃ ἐσπλεύσας Thuc. торопясь, чтобы (противник) не приплыл раньше; ἡ [[ναῦς]] φθάσασα Thuc. забежавший вперед корабль; ὃς ἂν φθάνῃ τοὺς φίλους εὐεργετῶν Xen. тот, кто первый подоспеет друзьям на помощь; ἔφθη ὑπὸ τῶν πολεμίων κατακωλυθείς Her. противники отрезали ему путь (к отступлению); εἰ μή τις αὐτοὺς φθάσας ἀσθενώσοι Xen. если кто-л. раньше не подорвет их силу; οὐκ [[ἄλλος]] φθὰς [[ἐμεῦ]] [[κατήγορος]] [[ἔσται]] Her. никто не выступит обвинителем раньше, чем я; с οὐ и последующим [[καί]] или καὶ [[εὐθύς]] выражает немедленность следующего действия или состояния: [[πρῶτον]] οὐκ ἔφθασαν ἀλλήλοις πλησιάσαντες καὶ … Isocr. как только они сблизились, так (сейчас же) …; οὐκ ἔφθημεν εἰς Τροιζῆν᾽ ἐλθόντες Isocr. не (или едва только) успели мы прибыть в Трезен; οὐ φθάνειν χρὴ συσκιάζοντας γένυν [[καί]] … Eur. как только первый пушок осенит (ваши) щеки …; с οὐκ ἄν в opt. выражает нетерпение или поспешность: οὐκ ἂν φθάνοις λέγων Xen. не скажешь ли раньше, т. е. скажи-ка поскорее; [[κελεύω]] λέγειν. - Οὐκ ἂν φθάνοιμι Plat. прошу говорить. - Сию минуту скажу; οὐκ ἂν φθάνοις περαίνων Plat. да заканчивай же быстрее; οὐκ ἂν φθάνοιτ᾽ ἀκολουθοῦντες Xen. сейчас же следуйте за мной; οὐκ ἂν φθάνοι κατακοπτόμενος Dem. не миновать ему скорой гибели. | |elrutext='''φθάνω:''' (fut. [[φθήσομαι]] и [[φθάσω]], aor. ἔφθᾰσα - дор. ἔφθαξα или ἔφθασσα, aor. 2 [[ἔφθην]], conjct. φθῶ, opt. φθαίην, inf. [[φθῆναι]], part. [[φθάς]], pf. ἔφθᾰκα) редко med. поспевать раньше, приходить первым, упреждать, опережать: ὁ φθάσας Aesch. прибывший первым; μ᾽ ἔβαλε [[φθάμενος]] Hom. он первый ударил меня; ἔσπευδεν [[ἕκαστος]] βουλόμενος φθάσαι [[πρῶτος]] Xen. каждый торопился, желая пройти первым; κἂν φθάσωμεν, [[ἔστι]] σοι [[σωτηρία]] Eur. и если мы поспеем раньше (т. е. придем раньше Тиресия), ты спасен; ἐπειγόμενος μὴ φθάσῃ ἐσπλεύσας Thuc. торопясь, чтобы (противник) не приплыл раньше; ἡ [[ναῦς]] φθάσασα Thuc. забежавший вперед корабль; ὃς ἂν φθάνῃ τοὺς φίλους εὐεργετῶν Xen. тот, кто первый подоспеет друзьям на помощь; ἔφθη ὑπὸ τῶν πολεμίων κατακωλυθείς Her. противники отрезали ему путь (к отступлению); εἰ μή τις αὐτοὺς φθάσας ἀσθενώσοι Xen. если кто-л. раньше не подорвет их силу; οὐκ [[ἄλλος]] φθὰς [[ἐμεῦ]] [[κατήγορος]] [[ἔσται]] Her. никто не выступит обвинителем раньше, чем я; с οὐ и последующим [[καί]] или καὶ [[εὐθύς]] выражает немедленность следующего действия или состояния: [[πρῶτον]] οὐκ ἔφθασαν ἀλλήλοις πλησιάσαντες καὶ … Isocr. как только они сблизились, так (сейчас же) …; οὐκ ἔφθημεν εἰς Τροιζῆν᾽ ἐλθόντες Isocr. не (или едва только) успели мы прибыть в Трезен; οὐ φθάνειν χρὴ συσκιάζοντας γένυν [[καί]] … Eur. как только первый пушок осенит (ваши) щеки …; с οὐκ ἄν в opt. выражает нетерпение или поспешность: οὐκ ἂν φθάνοις λέγων Xen. не скажешь ли раньше, т. е. скажи-ка поскорее; [[κελεύω]] λέγειν. - Οὐκ ἂν φθάνοιμι Plat. прошу говорить. - Сию минуту скажу; οὐκ ἂν φθάνοις περαίνων Plat. да заканчивай же быстрее; οὐκ ἂν φθάνοιτ᾽ ἀκολουθοῦντες Xen. сейчас же следуйте за мной; οὐκ ἂν φθάνοι κατακοπτόμενος Dem. не миновать ему скорой гибели. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[φθανω [[always]] in [[attic]]; φθᾱνω [[twice]] in Il.]<br />to [[come]] or do [[first]] or [[before]] others:<br /><b class="num">I.</b> c. acc. pers. to be [[beforehand]] with, [[overtake]], [[outstrip]], [[anticipate]], Il., Hdt., [[attic]]; so, ἔφθησαν τὸν χειμῶνα Hdt.:—Pass. to be overtaken, Anth.<br /><b class="num">II.</b> absol. to [[come]] [[first]], Eur., etc.; τοῦ φθάσαντος [[ἁρπαγή]] the [[prey]] of the [[first]] [[comer]], Aesch.:—with Preps. to [[come]] or [[arrive]] [[first]], ἐς τὸν Ἑλλήσποντον Thuc., etc.<br /><b class="num">III.</b> the [[action]] in [[which]] one outstrips [[another]] is expressed by the [[part]]. agreeing with the [[subject]], [Ἄτη] φθάνει βλάπτουσα is [[beforehand]] in doing [[mischief]], Il.; φθῆ μιν [[Τηλέμαχος]] βαλών [[Telemachus]] was [[beforehand]] with him in [[striking]], Od.:—in translation, the [[part]]. often becomes the [[chief]] Verb and φθάνειν is rendered by an adv., quicker, [[sooner]], [[first]], [[before]], [[beforehand]], ἔφθησαν ἀπικόμενοι arrived [[first]], Hdt.; so with [[part]]. [[pass]]. [[εἴ κε]] φθήηι τυπείς should he be wounded [[first]], Il.; [[φθάνω]] εὐεργετῶν I am the [[first]] to [[shew]] a [[kindness]], Xen.:— these clauses, [[being]] [[compar]]. in [[sense]], are [[sometimes]] foll. by a gen., φθὰν ἱππήων κοσμηθέντες they were marshalled [[before]] the horsemen, Il.; or by πρὶν . . , πρὶν ἢ . . , ἔφθη ὀρεξάμενος, πρὶν οὐτάσαι Il.; ἔφθησαν ἀναβάντες πρὶν ἢ . . Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[part]]. [[φθάς]] or φθάσας, epic [[φθάμενος]], used like an adv., ὅς μ' ἔβαλε [[φθάμενος]], for ὅς μ' ἔφθη βαλών, Il.; οὐκ [[ἄλλος]] φθὰς [[ἐμεῦ]] [[κατήγορος]] [[ἔσται]] no [[other]] shall be an [[accuser]] [[before]] me, Hdt.; ἀνέωιξάς με φθάσας you opened the [[door]] [[before]] me, Ar.<br /><b class="num">3.</b> [[rarely]] with the inf., like Lat. occuro, [[μόλις]] φθάνει θρόνοισιν ἐμπεσοῦσα μὴ [[χαμαὶ]] [[πεσεῖν]] [[hardly]] escapes falling on the [[ground]] by falling [[first]] on the [[seat]], Eur.; φθάνει [[ἐλθεῖν]] he is [[first]] to [[come]], Ar.<br /><b class="num">IV.</b> [[φθάνω]] with οὐ and [[part]]., followed by καί, like Lat. [[simul]] ac, denotes two actions [[following]] [[close]] on [[each]] [[other]], οὐ φθάνειν χρὴ συσκιάζοντας γένυν, καὶ ὁρμᾶν you must no [[sooner]] get [[your]] [[beard]], [[than]] you [[march]], Ar.; οὐκ ἔφθη μοι συμβᾶσα ἡ [[ἀτυχία]] καὶ εὐθὺς ἐπεχείρησαν no [[sooner]] had [[misfortune]] befallen me, [[when]] they attempted, Dem.<br /><b class="num">2.</b> οὐκ ἂν φθάνοις, οὐκ ἂν φθάνοιτε, with [[part]]. pres., [[denote]] [[impatience]], οὐκ ἂν φθάνοιτε ἀπαλλασσόμενοι you could not be too [[quick]] in departing, i. e. make [[haste]] and be off, Hdt.; οὐκ ἂν φθάνοιτε [[τοῦτο]] πράττοντε Ar.; οὐκ ἂν φθάνοις λέγων Plat.:—so, the [[part]]. φθάσας is used with imperat., λέγε φθάσας [[speak]] [[quickly]], τρέχε φθάσας, etc.<br /><b class="num">3.</b> in answers, οὐκ ἂν φθάνοιμι I could not be too [[quick]], i. e. I [[will]] [[begin]] [[directly]], Plat. | |||
}} | }} |