Anonymous

φράζω: Difference between revisions

From LSJ
1,727 bytes added ,  10 January 2019
1b
(4b)
(1b)
Line 39: Line 39:
{{elru
{{elru
|elrutext='''φράζω:''' (aor. ἔφρᾰσα - эп. φράσα и [[ἔφρασσα]], эп. aor. 2 (ἐ)[[πέφραδον]], pf. πέφρᾰκα; med.: aor. [[ἐφρασάμην]] и ἐφράσθην - эп. φρασάμην и ἐφρασσάμην, fut. φράσομαι - эп. [[φράσσομαι]], pf. πέφρασμαι)<br /><b class="num">1)</b> указывать, объяснять (οὐχ [[ἁπλῶς]] [[εἰπεῖν]], ἀλλὰ [[σαφῶς]] φράσαι Isocr.): φ. τί τινι, πρός τινα и τινά Her., Isocr., Arph.; объяснять что-л. кому-л.; σήματα φ. Hom. перечислять признаки; φ. τῇ χειρί Her. делать знак(и) рукой, объяснять жестами; φράσαι τὴν ἀτραπὸν τὴν φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας Her. указать тропинку, ведущую в Фермопилы; φράζε δὴ τί φής или φράσον δ᾽ [[ἅπερ]] ἔλεξας Soph. объясни же, что ты говоришь; πυνθανομένοις τι διὰ μαντικῆς φ. Xen. давать вопрошающим прорицания; φράσαι διὰ τῶν γραμμάτων Plut. изложить письменно;<br /><b class="num">2)</b> говорить, сообщать, объявлять: μῦθον [[πέφραδε]] πᾶσι Hom. объяви всем; φράζει, ὅτι [[ἔνδον]] [[ἐστί]] Lys. (она) сообщает (мне), что (он) здесь; εἰ [[ῥητόν]], φράσον Aesch. если можно, скажи; τῆς μητρὸς [[ἥκω]] τῆς ἐμῆς φράσων ἐν [[οἷς]] [[νῦν]] ἐστιν Soph. я пришел рассказать (тебе), что с моей матерью; φ. τινὶ πάντα τὰ παρεόντα πρήγματα Her. сообщать кому-л. все о положении дел;<br /><b class="num">3)</b> подсказывать, советовать ([[ἔρος]] ἦν ὁ φράσας Soph.);<br /><b class="num">4)</b> приказывать, распоряжаться (τινι ποιεῖν τι Thuc., Xen.);<br /><b class="num">5)</b> med. узнавать, получать сведения: ἐξ ἑτέρων μῦθον ἔχειν φράσασθαι Eur. узнать (о чем-л.) из чужих рассказов; [[φράζευ]] λογίων ὁδόν Arph. пойми смысл (вещих) слов;<br /><b class="num">6)</b> med. узнавать, распознавать (τινά или τι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> med. замечать, видеть (τινα или τι Hom.): τὸν φράσατο προσιόντα Hom. (Одиссеи) заметил приближающегося человека;<br /><b class="num">8)</b> med. внимательно осматриваться, остерегаться (φράσσασθαι [[λόχον]] Her.): φράζου μὴ [[πόρσω]] φωνεῖν Soph. смотри, ни слова больше; φράσσαι τινά, μὴ σε δολώσῃ Arph. берегись, как бы кто-л. тебя не перехитрил;<br /><b class="num">9)</b> med. думать, размышлять: φράζεσθαί τι θυμῷ или ἐνὶ φρεσί Hom. обдумывать что-л. про себя; ἀμφὶς φράζεσθαι Hom. расходиться в мнениях;<br /><b class="num">10)</b> med. замышлять, задумывать (κακά τινι, τινι ὄλεθρον Hom.): φράσσασθαι [[ἠρίον]] τινί Hom. задумать (воздвигнуть) гробницу кому-л.
|elrutext='''φράζω:''' (aor. ἔφρᾰσα - эп. φράσα и [[ἔφρασσα]], эп. aor. 2 (ἐ)[[πέφραδον]], pf. πέφρᾰκα; med.: aor. [[ἐφρασάμην]] и ἐφράσθην - эп. φρασάμην и ἐφρασσάμην, fut. φράσομαι - эп. [[φράσσομαι]], pf. πέφρασμαι)<br /><b class="num">1)</b> указывать, объяснять (οὐχ [[ἁπλῶς]] [[εἰπεῖν]], ἀλλὰ [[σαφῶς]] φράσαι Isocr.): φ. τί τινι, πρός τινα и τινά Her., Isocr., Arph.; объяснять что-л. кому-л.; σήματα φ. Hom. перечислять признаки; φ. τῇ χειρί Her. делать знак(и) рукой, объяснять жестами; φράσαι τὴν ἀτραπὸν τὴν φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας Her. указать тропинку, ведущую в Фермопилы; φράζε δὴ τί φής или φράσον δ᾽ [[ἅπερ]] ἔλεξας Soph. объясни же, что ты говоришь; πυνθανομένοις τι διὰ μαντικῆς φ. Xen. давать вопрошающим прорицания; φράσαι διὰ τῶν γραμμάτων Plut. изложить письменно;<br /><b class="num">2)</b> говорить, сообщать, объявлять: μῦθον [[πέφραδε]] πᾶσι Hom. объяви всем; φράζει, ὅτι [[ἔνδον]] [[ἐστί]] Lys. (она) сообщает (мне), что (он) здесь; εἰ [[ῥητόν]], φράσον Aesch. если можно, скажи; τῆς μητρὸς [[ἥκω]] τῆς ἐμῆς φράσων ἐν [[οἷς]] [[νῦν]] ἐστιν Soph. я пришел рассказать (тебе), что с моей матерью; φ. τινὶ πάντα τὰ παρεόντα πρήγματα Her. сообщать кому-л. все о положении дел;<br /><b class="num">3)</b> подсказывать, советовать ([[ἔρος]] ἦν ὁ φράσας Soph.);<br /><b class="num">4)</b> приказывать, распоряжаться (τινι ποιεῖν τι Thuc., Xen.);<br /><b class="num">5)</b> med. узнавать, получать сведения: ἐξ ἑτέρων μῦθον ἔχειν φράσασθαι Eur. узнать (о чем-л.) из чужих рассказов; [[φράζευ]] λογίων ὁδόν Arph. пойми смысл (вещих) слов;<br /><b class="num">6)</b> med. узнавать, распознавать (τινά или τι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> med. замечать, видеть (τινα или τι Hom.): τὸν φράσατο προσιόντα Hom. (Одиссеи) заметил приближающегося человека;<br /><b class="num">8)</b> med. внимательно осматриваться, остерегаться (φράσσασθαι [[λόχον]] Her.): φράζου μὴ [[πόρσω]] φωνεῖν Soph. смотри, ни слова больше; φράσσαι τινά, μὴ σε δολώσῃ Arph. берегись, как бы кто-л. тебя не перехитрил;<br /><b class="num">9)</b> med. думать, размышлять: φράζεσθαί τι θυμῷ или ἐνὶ φρεσί Hom. обдумывать что-л. про себя; ἀμφὶς φράζεσθαι Hom. расходиться в мнениях;<br /><b class="num">10)</b> med. замышлять, задумывать (κακά τινι, τινι ὄλεθρον Hom.): φράσσασθαι [[ἠρίον]] τινί Hom. задумать (воздвигнуть) гробницу кому-л.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Root !φραδ]<br /><b class="num">I.</b> to [[point]] out, [[shew]], [[indicate]], Hom.; μῦθον [[πέφραδε]] πᾶσιν make [[known]] the [[word]] to all, Od.; ἔφρασε τὴν ἀτραπόν Hdt.; φωνῆσαι μὲν οὐκ εἶχε, τῆι δὲ χειρὶ ἔφραζε Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[shew]] [[forth]], [[tell]], [[declare]], Hdt., [[attic]]: c. gen. to [[tell]] of, Soph., etc.:—it differs from [[λέγω]], as [[telling]], declaring from [[simply]] [[speaking]].<br /><b class="num">3.</b> c. dat. pers. et inf. to [[tell]] one to do so and so, Hom., Thuc.<br /><b class="num">4.</b> absol. to [[give]] [[counsel]], [[advise]], Soph., Aeschin.<br /><b class="num">II.</b> Mid. and Pass. to [[indicate]] to [[oneself]], i. e. to [[think]] or [[muse]] [[upon]], [[consider]], [[ponder]], [[debate]], Hom., etc.; ἐνὶ φρεσὶ μῆτιν ἀμείνω Il.; ἀμφὶς φρ. to [[think]] [[differently]], Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[think]] of, [[purpose]], [[contrive]], [[devise]], [[design]], φ. τινι θάνατον Hom.; [[φράσσεται]] ὥς κε νέηται [[will]] [[contrive]] how . . , Od.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. et inf. to [[think]], [[suppose]], [[believe]], [[imagine]] that . . , Od., Hdt.<br /><b class="num">4.</b> to [[remark]], [[perceive]], [[observe]], Hom.; c. gen., like [[αἰσθάνομαι]] Theocr.<br /><b class="num">5.</b> to [[watch]], [[guard]], Od.:— to [[beware]] of, Orac. ap. Hdt.; [[φράζευ]] [[κύνα]] [[cave]] canem, Ar.;—c. inf., φράζου μὴ φωνεῖν [[take]] [[heed]] not to [[speak]], Soph.:—so absol. to [[take]] [[heed]], Aesch., Soph.
}}
}}