3,273,404
edits
(4b) |
(1b) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''χᾰλεπός:''' <b class="num">1)</b> трудный, затруднительный, тяжелый ([[ἄεθλος]] Hom.; [[ἔργον]] Arph.; πόνοι Plat.; [[πορεία]] Xen.): [[ῥῆμα]] [[χαλεπόν]] Plat. труднообъяснимое слово; ὁδὸς χαλεπή Plat. труднопроходимая дорога; λιμὴν [[χαλεπός]] Hom. малодоступный порт; χ. προσπολεμεῖν Thuc. с которым трудно сражаться;<br /><b class="num">2)</b> тяжелый, тяжкий, мучительный, жестокий ([[ἄλγος]], [[γῆρας]] Hom.; [[συμφορά]] Eur.; [[βίος]], [[νόσος]] Xen.; καιροί NT);<br /><b class="num">3)</b> опасный, страшный ([[θύελλα]], ἄνεμοι Hom.): χ. φαίνεσθαι [[ἐναργής]] Hom. он страшен на вид, когда появится;<br /><b class="num">4)</b> суровый, грозный, строгий ([[βασιλεύς]] Hom.; νόμοι Dem.; κριταί, [[τιμωρία]] Plat.): ὀργὴν χ. Her. крутого нрава;<br /><b class="num">5)</b> свирепый, злобный, злой (κύνες Xen.; θηρία Plat.; μέλισσαι Arst.): χαλεπῇ τῇ χειρί Arph. грубой рукой, силой - см. тж. [[χαλεπόν]]. | |elrutext='''χᾰλεπός:''' <b class="num">1)</b> трудный, затруднительный, тяжелый ([[ἄεθλος]] Hom.; [[ἔργον]] Arph.; πόνοι Plat.; [[πορεία]] Xen.): [[ῥῆμα]] [[χαλεπόν]] Plat. труднообъяснимое слово; ὁδὸς χαλεπή Plat. труднопроходимая дорога; λιμὴν [[χαλεπός]] Hom. малодоступный порт; χ. προσπολεμεῖν Thuc. с которым трудно сражаться;<br /><b class="num">2)</b> тяжелый, тяжкий, мучительный, жестокий ([[ἄλγος]], [[γῆρας]] Hom.; [[συμφορά]] Eur.; [[βίος]], [[νόσος]] Xen.; καιροί NT);<br /><b class="num">3)</b> опасный, страшный ([[θύελλα]], ἄνεμοι Hom.): χ. φαίνεσθαι [[ἐναργής]] Hom. он страшен на вид, когда появится;<br /><b class="num">4)</b> суровый, грозный, строгий ([[βασιλεύς]] Hom.; νόμοι Dem.; κριταί, [[τιμωρία]] Plat.): ὀργὴν χ. Her. крутого нрава;<br /><b class="num">5)</b> свирепый, злобный, злой (κύνες Xen.; θηρία Plat.; μέλισσαι Arst.): χαλεπῇ τῇ χειρί Arph. грубой рукой, силой - см. тж. [[χαλεπόν]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=![[χαλεπός]], ή, όν<br /><b class="num">I.</b> Lat. [[difficilis]]:<br /><b class="num">1.</b> [[hard]] to [[bear]], [[painful]], [[sore]], [[grievous]], Hom., Hdt., [[attic]]; [θώρακες] δύσφοροι καὶ χ., of ill-[[fitting]] cuirasses, Xen.: τὸ χαλεπὸν τοῦ πνεύματος the [[severity]] of the [[wind]], Xen.; τὰ χαλεπά hardships, sufferings, Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[hard]] to do or [[deal]] with, [[difficult]], Ar., Thuc., etc.; χαλεπὸν ὁ [[βίος]] [[life]] is a [[hard]] [[thing]], Xen.:—c. inf., χαλεπή τοι ἐγὼ ἀντιφέρεσθαι = χαλεπόν [[ἐστί]] μοι ἀντιφέρεσθαί σοι, Il.; so, χαλεπὸν δέ τ' ὀρύσσειν [τὸ [[μῶλυ]] Od.; χ. προσπολεμεῖν ὁ [[βασιλεύς]] Isocr.:— χαλεπόν [ἐστι], c. inf., 'tis [[hard]], [[difficult]] to do, Hom.<br /><b class="num">3.</b> [[dangerous]], Od., Thuc.<br /><b class="num">4.</b> of [[ground]], [[difficult]], [[rugged]], Thuc., Xen.; χ. [[χωρίον]] a [[place]] [[difficult]] to [[take]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> of persons, [[hard]] to [[deal]] with, [[harsh]], [[severe]], [[stern]], [[strict]], Od.; χαλεπώτερος a [[more]] [[bitter]] [[enemy]], Thuc.; χαλεπώτατοι [[most]] [[difficult]] to [[deal]] with, [[most]] [[dangerous]] or [[troublesome]], Thuc.:—of judges, [[severe]], Hdt., Dem.<br /><b class="num">2.</b> of [[savage]] animals, Xen.<br /><b class="num">3.</b> ill-tempered, [[angry]], [[testy]], Ar.; ὀργὴν [[χαλεπός]] Hdt.<br />B. adv. [[χαλεπῶς]], [[hardly]], with [[difficulty]], Lat. [[aegre]], διαγνῶναι χ. ἦν ἄνδρα ἕκαστον 'twas [[difficult]] to [[distinguish]], Il.; χ. εὑρίσκειν, opp. to [[ῥᾳδίως]] μανθάνειν, Isocr.; οὐ or μὴ χαλ. without [[much]] ado, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> [[hardly]], [[scarcely]], [[δοκέω]] χ. ἂν Ἕλληνας Πέρσῃσι μάχεσθαι Hdt.; χ. ἂν πείσαιμι Plat.<br /><b class="num">3.</b> χ. [[ἔχει]] = χαλεπόν ἐστι, Thuc., Xen.<br /><b class="num">4.</b> [[painfully]], [[miserably]], χαλεπώτερον, -ώτατα ζῆν Plat.; ἐν τοῖς χαλεπώτατα διάγειν to [[live]] in the [[utmost]] [[misery]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> of persons, [[harshly]], [[severely]], Eur., Thuc., etc.:— χ. φέρειν τι, like Lat. [[aegre]] ferre, Thuc.: often in the [[phrase]] χ. ἔχειν, to be [[angry]], Xen.; χ. ἔχειν τινὶ ἐπί τινι to be [[angry]] with a [[person]] for a [[thing]], Dem.; χ. διακεῖσθαι πρός τινα Plat.<br /><b class="num">2.</b> χ. ἔχειν, also, = Lat. [[male]] se habere, Plat. | |||
}} | }} |