3,277,218
edits
(nl) |
(1ba) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πατάσσω [~ πάταγος] ep. imperf. πάτασσον intrans., Hom. slaan, bonzen:. Ἕκτορί τ ’ αὐτῷ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν bij Hector zelf bonsde het hart in zijn borst Il. 7.216. met acc. slaan, een klap geven:; ἐὰν μὲν τὸν ἄρχοντα πατάξῃ τις als iemand de archont een klap geeft Dem. 21.33; τὸν μέν τινα βακτηρίᾳ, τὸν δὲ τῷ στύρακι ἐπάταξεν de een sloeg hij met een stok, de ander met de schacht van een lans Xen. Hell. 6.2.19; slaan op, bonzen op:; τίς τὴν θύραν ἐπάταξεν; wie heeft op de deur gebonsd? Aristoph. Ran. 38; overdr..; πόθος τὴν καρδίαν ἐπάταξε een verlangen heeft mijn hart geraakt Aristoph. Ran. 54; doodslaan. NT. | |elnltext=πατάσσω [~ πάταγος] ep. imperf. πάτασσον intrans., Hom. slaan, bonzen:. Ἕκτορί τ ’ αὐτῷ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν bij Hector zelf bonsde het hart in zijn borst Il. 7.216. met acc. slaan, een klap geven:; ἐὰν μὲν τὸν ἄρχοντα πατάξῃ τις als iemand de archont een klap geeft Dem. 21.33; τὸν μέν τινα βακτηρίᾳ, τὸν δὲ τῷ στύρακι ἐπάταξεν de een sloeg hij met een stok, de ander met de schacht van een lans Xen. Hell. 6.2.19; slaan op, bonzen op:; τίς τὴν θύραν ἐπάταξεν; wie heeft op de deur gebonsd? Aristoph. Ran. 38; overdr..; πόθος τὴν καρδίαν ἐπάταξε een verlangen heeft mijn hart geraakt Aristoph. Ran. 54; doodslaan. NT. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> intr. to [[beat]], [[knock]], Lat. [[palpito]], θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν Il.; [[κραδίη]] στέρνοισι πατάσσει (as Shaksp., "my [[heart]] knocks at my ribs") Il.<br /><b class="num">II.</b> like [[πλήσσω]], to [[strike]], [[smite]], π. τινὰ [[δορί]] Eur.; absol., Soph., etc.; of a [[deadly]] [[blow]], ἐὰν [[λίθος]] ἢ [[σίδηρος]] πατάξηι Dem.<br /><b class="num">2.</b> πατάξαι θύραν to [[knock]] at the [[door]], Ar.<br /><b class="num">3.</b> metaph., πατάξαι θυμόν Soph.; π. καρδίαν Ar. | |||
}} | }} |