Anonymous

περιοράω: Difference between revisions

From LSJ
1ba
(nl)
(1ba)
Line 27: Line 27:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περι-οράω, aor. περιεῖδον, inf. περιιδεῖν, ptc. περιιδών; fut. περιόψομαι afwachten; met acc..; τὸ μέλλον περιιδεῖν afwachten wat komen gaat Thuc. 4.71.1; met εἰ:; περιιδεῖν εἴ τινες αὑτῷ τῶν πολιτῶν βοηθήσουσιν afwachten of sommige burgers hem te hulp zouden komen Isocr. 9.30; abs..; κελεύων... πρῶτον περιιδεῖν verzoekend eerst maar eens af te wachten Thphr. Char. 25.3; ook med.. μέλλοντες δ ’ ἔτι καὶ περιορώμενοι nog talmend en afwachtend Thuc. 6.93.1. over het hoofd zien, door de vingers zien; met acc..; εἰ περιόψεται τὴν λίαν ὕβριν τούτου als hij de ongehoorde brutaliteit van die persoon door de vingers zou zien Xen. Hell. 2.1.9; werkeloos toezien, laten gebeuren, toelaten, accepteren; met acc. en ptc..; μηδενὶ τρόπῳ... περιίδητε ἡμέας διαφθαρέντας laat het in geen geval gebeuren, dat wij ten onder gaan Hdt. 4.118.2; π. τὴν ἡγεμονίαν αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν accepteren dat de hegemonie weer terechtkomt bij de Meden Hdt. 3.65.6; περιορᾷς οὕτω μ ( ε )... χειρούμενον; zie je werkeloos toe hoe ik mishandeld word? Aristoph. Ve. 439; οὐδὲ... ταῦτ ’ οὕτως ἔχοντα περιεῖδεν (de stad) accepteerde niet dat de situatie zo was Isocr. 4.35; abs..; ἐπειδὴ ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαι toen zij meenden dat wij niet werkeloos zouden blijven toezien Thuc. 1.39.2; met acc. en inf..; οὐ περιορᾶν παριέναι ( sc. αὐτόν ) hem niet naar binnen laten gaan Hdt. 2.63.4; π. τοὺς Πέρσας ἐσελθεῖν toestaan dat de Perzen binnentrekken Hdt. 1.191.5; met pred. adj.. οὐ περιόψεταί μ ’... ἄνιππον hij zal het niet zo ver laten komen, dat ik zonder paard kom te zitten Aristoph. Nub. 124. met zorg om zich heen kijken, in de gaten houden; pass..; περιορώμενοι ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων in de gaten gehouden door de Spartanen Thuc. 5.31.6; meestal med., met acc..; μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους zie niet op tegen de gevaren van de oorlog Thuc. 2.43.4; med., met gen. bezorgd zijn om:. τῆς... Μένδης περιορώμενος bezorgd om Mende Thuc. 4.124.4.
|elnltext=περι-οράω, aor. περιεῖδον, inf. περιιδεῖν, ptc. περιιδών; fut. περιόψομαι afwachten; met acc..; τὸ μέλλον περιιδεῖν afwachten wat komen gaat Thuc. 4.71.1; met εἰ:; περιιδεῖν εἴ τινες αὑτῷ τῶν πολιτῶν βοηθήσουσιν afwachten of sommige burgers hem te hulp zouden komen Isocr. 9.30; abs..; κελεύων... πρῶτον περιιδεῖν verzoekend eerst maar eens af te wachten Thphr. Char. 25.3; ook med.. μέλλοντες δ ’ ἔτι καὶ περιορώμενοι nog talmend en afwachtend Thuc. 6.93.1. over het hoofd zien, door de vingers zien; met acc..; εἰ περιόψεται τὴν λίαν ὕβριν τούτου als hij de ongehoorde brutaliteit van die persoon door de vingers zou zien Xen. Hell. 2.1.9; werkeloos toezien, laten gebeuren, toelaten, accepteren; met acc. en ptc..; μηδενὶ τρόπῳ... περιίδητε ἡμέας διαφθαρέντας laat het in geen geval gebeuren, dat wij ten onder gaan Hdt. 4.118.2; π. τὴν ἡγεμονίαν αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν accepteren dat de hegemonie weer terechtkomt bij de Meden Hdt. 3.65.6; περιορᾷς οὕτω μ ( ε )... χειρούμενον; zie je werkeloos toe hoe ik mishandeld word? Aristoph. Ve. 439; οὐδὲ... ταῦτ ’ οὕτως ἔχοντα περιεῖδεν (de stad) accepteerde niet dat de situatie zo was Isocr. 4.35; abs..; ἐπειδὴ ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαι toen zij meenden dat wij niet werkeloos zouden blijven toezien Thuc. 1.39.2; met acc. en inf..; οὐ περιορᾶν παριέναι ( sc. αὐτόν ) hem niet naar binnen laten gaan Hdt. 2.63.4; π. τοὺς Πέρσας ἐσελθεῖν toestaan dat de Perzen binnentrekken Hdt. 1.191.5; met pred. adj.. οὐ περιόψεταί μ ’... ἄνιππον hij zal het niet zo ver laten komen, dat ik zonder paard kom te zitten Aristoph. Nub. 124. met zorg om zich heen kijken, in de gaten houden; pass..; περιορώμενοι ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων in de gaten gehouden door de Spartanen Thuc. 5.31.6; meestal med., met acc..; μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους zie niet op tegen de gevaren van de oorlog Thuc. 2.43.4; med., met gen. bezorgd zijn om:. τῆς... Μένδης περιορώμενος bezorgd om Mende Thuc. 4.124.4.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=imperf. περιεώρων ionic περιώρεον perf. περιεόρᾱκα fut. -όψομαι perf. [[pass]]. -ῶμμαι aor1 [[pass]]. -ώφθην aor2 [[περιεῖδον]]<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] [[over]], [[overlook]], i. e. to [[allow]], [[suffer]]:<br /><b class="num">1.</b> [[mostly]] c. [[part]]., οὐ [[περιεῖδον]] αὐτὸν ἀναρπασθέντα they did not [[overlook]] his [[being]] carried off, i. e. did not [[suffer]] him to be . . , Hdt.; μὴ [[περιιδεῖν]] τὴν ἡγεμονίην [[αὖτις]] ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Hdt., etc.; [[ταῦτα]] [[περιιδεῖν]] γιγνόμενα Dem.; but, εἰ [[ὑμᾶς]] τοὺς ἐναντιουμένους περιίδοιμεν if we [[overlook]] [[your]] [[opposition]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. inf., περιιδόντες τοὺς Πέρσας ἐσελθεῖν having suffered them to [[enter]], Hdt., etc.:—with the inf. omitted, οὐκ ἄν με περιεῖδες [ποιέειν] Hdt.; π. τὴν ὕβριν Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[wait]] for, τὸ μέλλον [[περιιδεῖν]] Thuc.<br /><b class="num">III.</b> Mid. to [[look]] [[about]] [[before]] doing a [[thing]], to [[watch]] the [[turn]] of events, to [[watch]] and [[wait]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[look]] [[round]] [[after]], [[watch]] [[over]], Thuc.
}}
}}