Anonymous

ἀναστρέφω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)"
(1a)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναστρέφω:''' <b class="num">1)</b> переворачивать, опрокидывать (δίφρους Hom.; [[ἔμβαμμα]] Xen.): ἀ. τὴν καρδίαν Xen. вызывать тошноту (ср. 3);<br /><b class="num">2)</b> поворачивать, вращать ([[ὄμμα]] [[κύκλῳ]] Eur.; τὸν κόσμον Plat.): ἐμοὶ τοῦτ᾽ ἀνέστραπται Xen. у меня дело обстоит наоборот;<br /><b class="num">3)</b> в корне изменять (τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isocr.; γνώμην Plat.): ἀ. τὴν καρδίαν τινός Plut. вызывать переворот в чьей-л. душе (ср. 1);<br /><b class="num">4)</b> поворачиваться ([[πάλιν]] [[ὀπίσω]] Plut.): ἀναστρέφαντες ἐπὶ [[δόρυ]] Xen. сделав поворот направо;<br /><b class="num">5)</b> возвращать (τινὰ ἐξ Ἃιδου Soph.): ἀναστρέφαι [[πόδα]] Eur. вернуться;<br /><b class="num">6)</b> возвращаться (ἀπὸ τῶν [[νεῶν]] Thuc.; ἐκ Φοινὶκης Xen.; ἀπὸ τῆς διώξεωζ Plut.): φράσον μοι τοῦτ᾽ ἀναστρέφαζ [[πάλιν]] … Aesch. вернись к своему рассказу и скажи мне …;<br /><b class="num">7)</b> возобновлять, повторять ([[πάλιν]] τὸν λόγον Plat.): [[πάλιν]] ἀναστρέφαι τινὶ [[δίκην]] Eur. вновь наказать кого-л.;<br /><b class="num">8)</b> перекапывать (τὴ πόαν Xen.): ὄροζ ἀνεστραμμένον Her. изрытая гора;<br /><b class="num">9)</b> med.-pass. переходить, переселяться, прибывать ([[ἄλλην]] γαῖαν Hom.);<br /><b class="num">10)</b> med.-pass. пребывать, находиться, оставаться (ἐν Ἄργει Eur.; περὶ τὴν Ἐπίδαυρον Thuc.): ἀ. ἐν φανερῷ Xen., ἐν μέσῳ Plat. и ἐν ὀφθαλοῖζ Plut. быть на глазах (у всех), открыто показываться; ἀ. ἔν τινι Xen., Plut. и ἐπί τινι Polyb. заниматься чем-л., предаваться чему-л.;<br /><b class="num">11)</b> med.-pass. вести себя, поступать (ὡς δεσπόηζ Xen.; θρασέωζ εἴζ τινα Polyb.; ἀσεβῶζ Plut.);<br /><b class="num">12)</b> грам. делать анастрофу (см. [[ἀναστροφή]]).
|elrutext='''ἀναστρέφω:'''<br /><b class="num">1)</b> переворачивать, опрокидывать (δίφρους Hom.; [[ἔμβαμμα]] Xen.): ἀ. τὴν καρδίαν Xen. вызывать тошноту (ср. 3);<br /><b class="num">2)</b> поворачивать, вращать ([[ὄμμα]] [[κύκλῳ]] Eur.; τὸν κόσμον Plat.): ἐμοὶ τοῦτ᾽ ἀνέστραπται Xen. у меня дело обстоит наоборот;<br /><b class="num">3)</b> в корне изменять (τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isocr.; γνώμην Plat.): ἀ. τὴν καρδίαν τινός Plut. вызывать переворот в чьей-л. душе (ср. 1);<br /><b class="num">4)</b> поворачиваться ([[πάλιν]] [[ὀπίσω]] Plut.): ἀναστρέφαντες ἐπὶ [[δόρυ]] Xen. сделав поворот направо;<br /><b class="num">5)</b> возвращать (τινὰ ἐξ Ἃιδου Soph.): ἀναστρέφαι [[πόδα]] Eur. вернуться;<br /><b class="num">6)</b> возвращаться (ἀπὸ τῶν [[νεῶν]] Thuc.; ἐκ Φοινὶκης Xen.; ἀπὸ τῆς διώξεωζ Plut.): φράσον μοι τοῦτ᾽ ἀναστρέφαζ [[πάλιν]] … Aesch. вернись к своему рассказу и скажи мне …;<br /><b class="num">7)</b> возобновлять, повторять ([[πάλιν]] τὸν λόγον Plat.): [[πάλιν]] ἀναστρέφαι τινὶ [[δίκην]] Eur. вновь наказать кого-л.;<br /><b class="num">8)</b> перекапывать (τὴ πόαν Xen.): ὄροζ ἀνεστραμμένον Her. изрытая гора;<br /><b class="num">9)</b> med.-pass. переходить, переселяться, прибывать ([[ἄλλην]] γαῖαν Hom.);<br /><b class="num">10)</b> med.-pass. пребывать, находиться, оставаться (ἐν Ἄργει Eur.; περὶ τὴν Ἐπίδαυρον Thuc.): ἀ. ἐν φανερῷ Xen., ἐν μέσῳ Plat. и ἐν ὀφθαλοῖζ Plut. быть на глазах (у всех), открыто показываться; ἀ. ἔν τινι Xen., Plut. и ἐπί τινι Polyb. заниматься чем-л., предаваться чему-л.;<br /><b class="num">11)</b> med.-pass. вести себя, поступать (ὡς δεσπόηζ Xen.; θρασέωζ εἴζ τινα Polyb.; ἀσεβῶζ Plut.);<br /><b class="num">12)</b> грам. делать анастрофу (см. [[ἀναστροφή]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] upside [[down]], [[upset]], Il., Eur., etc.; ἀν. καρδίαν to [[upset]] the [[stomach]], i. e. [[cause]] [[sickness]], Thuc.:—Pass., [[ὄρος]] ἀνεστραμμένον ἐν τῆι ζητήσει turned up by digging, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[turn]] [[back]], [[bring]] [[back]], τινὰ ἐξ Ἅδιου Soph.; ὄμμ' ἀν. κύκλωι to [[roll]] one's eye [[about]], Eur.: to [[rally]] soldiers, Xen.<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[turn]] [[back]], [[return]], [[retire]], Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be or [[dwell]] in a [[place]], Lat. versari, [[ἄλλην]] γαῖαν ἀν. to go to a [[place]] and [[dwell]] [[there]], Od.; ἀν. ἐν Ἄργει Eur.:— to [[conduct]] [[oneself]], ὡς [[δεσπότης]] Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[revolve]], of the sun, Xen.<br /><b class="num">3.</b> of soldiers, to [[face]] [[about]], [[rally]], Xen.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] upside [[down]], [[upset]], Il., Eur., etc.; ἀν. καρδίαν to [[upset]] the [[stomach]], i. e. [[cause]] [[sickness]], Thuc.:—Pass., [[ὄρος]] ἀνεστραμμένον ἐν τῆι ζητήσει turned up by digging, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[turn]] [[back]], [[bring]] [[back]], τινὰ ἐξ Ἅδιου Soph.; ὄμμ' ἀν. κύκλωι to [[roll]] one's eye [[about]], Eur.: to [[rally]] soldiers, Xen.<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[turn]] [[back]], [[return]], [[retire]], Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be or [[dwell]] in a [[place]], Lat. versari, [[ἄλλην]] γαῖαν ἀν. to go to a [[place]] and [[dwell]] [[there]], Od.; ἀν. ἐν Ἄργει Eur.:— to [[conduct]] [[oneself]], ὡς [[δεσπότης]] Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[revolve]], of the sun, Xen.<br /><b class="num">3.</b> of soldiers, to [[face]] [[about]], [[rally]], Xen.
}}
}}