Anonymous

πατέω: Difference between revisions

From LSJ
2,241 bytes added ,  Wednesday at 07:37
m
Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''"
m (Text replacement - " . ." to "…")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(56 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pateo
|Transliteration C=pateo
|Beta Code=pate/w
|Beta Code=pate/w
|Definition=Delph. βᾰτέω Plu.2.292e ; Aeol. μάτημι [ᾰ] Sapph.54 : (πάτος) :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tread, walk</b>, π. ὁδοῖς σκολιαῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.85</span> ; πρὸς βωμόν A.<span class="title">Ag.</span> <span class="bibl">1298</span> ; <b class="b3">ὑψοῦ π</b>. <b class="b2">walk</b> on high, of a king, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.115</span> ; π. ἐπάνω ὄφεων <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 10.19</span> :—Pass., οἱ ἔχεις πατηθέντες <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span> 1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">tread on, tread</b>, πόας τέρεν ἄνθος μάτεισαι Sapph. l. c.; πορφύρας πατεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>957</span> ; δωμάτων πύλας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>732</span> ; <b class="b3">χῶρος οὐχ ἁγνὸς πατεῖν</b> holy ground, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>37</span> ; <b class="b3">π. τὸν ἁδὺν οἶνον ἀπ' ἀμπέλω</b> <b class="b2">tread</b> grapes, Hybrias(<span class="title">Scol.</span> 28.4) ; ληνούς <span class="bibl">LXX<span class="title">Ne.</span> 13.15</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>19.15</span>, Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.5.12.1</span> ; also, <b class="b2">thresh</b> corn, π. τὰ θέρη <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span> 150.5</span> (iii A.D.) ; κριθὴν καλῶς πεπατημένην <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>988</span> (iii A.D.) ; π. ἐκ τοῦ χόρτου σπέρματα <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>388.5</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">walk in</b>, i.e. <b class="b2">dwell in, frequent</b>, Λῆμνον πατῶν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1060</span> ; γαῖαν <span class="bibl">Theoc.18.20</span> ; π. πόντον <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.218</span> ; νῶτα ἁλός <span class="title">AP</span>7.532 (Isid.) ; rarely of vehicles, τὰ μὴ πατέουσιν ἅμαξαι Call. <span class="title">Aet. Oxy.</span>2079.25 : metaph., <b class="b3">εὐνὰς ἀδελφοῦ π</b>. <b class="b2">frequent</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1193</span> ; ἐμεῖο δέμνιον οὐκ ἐπάτησε <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>248</span> ; <b class="b3">οὐδ' Αἴσωπονπεπάτηκας</b> <b class="b2">hast</b> not <b class="b2">thumbed</b> Aesop, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>471</span> ; <b class="b3">τὸν Τεισίαν… πεπάτηκας ἀκριβῶς</b> <b class="b2">you have studied</b> him carefully, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 273a</span> :—Pass., <b class="b2">to be hackneyed</b>, τῇ ποιητικῇ πεπατῆσθαι Phld.<span class="title">Po.Herc.</span> 1676.10 ; <b class="b3">πεπατημένος</b> <b class="b2">well-worn, trite</b>, <b class="b3">ῥήσεις, λόγοι</b>, <span class="bibl">Ph.2.345</span>,<span class="bibl">444</span>, cf. Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>10.3</span> ; τὸ πεπατημένον <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>45.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">tread under foot, trample on</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 1146</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>248a</span>, etc. ; βουλήν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 166</span> ; πόλιν <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>11.2</span> : abs., πατοῦσι καὶ λακτίζουσι καὶ δάκνουσι Gal.16.562 : metaph., <b class="b3">π. κλέος, τιμὰς τὰς θεῶν</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1357</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>745</span> ; τὰ τοῖν θεοῖν ψηφίσματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 377</span> :—and in Pass., τὰ. . δίκαια. . λάγδην πατεῖται <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>683</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 644</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>110</span>.</span>
|Definition=Delph. [[βατέω]] Plu.2.292e; Aeol. [[μάτημι]] [ᾰ] Sapph.54: ([[πάτος]]):—<br><span class="bld">A</span> [[tread]], [[walk]], π. ὁδοῖς σκολιαῖς Pi.''P.''2.85; πρὸς βωμόν [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]'' 1298; <b class="b3">ὑψοῦ π.</b> [[walk]] on high, of a [[king]], Pi.''O.'' 1.115; π. ἐπάνω ὄφεων ''Ev.Luc.'' 10.19:—Pass., οἱ ἔχεις πατηθέντες Porph.''Abst.'' 1.14.<br><span class="bld">II</span> trans., [[tread on]], [[tread]], πόας τέρεν [[ἄνθος]] μάτεισαι Sapph. l. c.; [[πορφύρας]] [[πατεῖν]] [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''957; δωμάτων πύλας Id.''Ch.''732; <b class="b3">χῶρος οὐχ ἁγνὸς πατεῖν</b> [[holy]] [[ground]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''37; <b class="b3">π. τὸν ἁδὺν οἶνον ἀπ' ἀμπέλω</b> [[tread]] [[grape]]s, Hybrias(''Scol.'' 28.4); ληνούς [[LXX]] ''Ne.'' 13.15, cf. ''Apoc.''19.15, Ruf. ap. Orib.5.12.1; also, [[thresh]] [[corn]], π. τὰ θέρη ''PFlor.'' 150.5 (iii A.D.); κριθὴν καλῶς πεπατημένην ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''988 (iii A.D.); π. ἐκ τοῦ χόρτου σπέρματα ''PFlor.''388.5 (ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[walk in]], i.e. [[dwell in]], [[frequent]], Λῆμνον πατῶν S.''Ph.''1060; γαῖαν Theoc.18.20; π. πόντον Opp.''C.''2.218; νῶτα ἁλός ''AP''7.532 (Isid.); rarely of vehicles, τὰ μὴ πατέουσιν ἅμαξαι Call. ''Aet. Oxy.''2079.25: metaph., <b class="b3">εὐνὰς ἀδελφοῦ π.</b> [[frequent]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1193; ἐμεῖο δέμνιον οὐκ ἐπάτησε Call.''Del.''248; <b class="b3">οὐδ' Αἴσωπον πεπάτηκας</b> [[has]]t not [[thumb]]ed [[Aesop]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''471; <b class="b3">τὸν Τεισίαν… πεπάτηκας ἀκριβῶς</b> you have studied him [[carefully]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 273a:—Pass., to [[be hackneyed]], τῇ ποιητικῇ πεπατῆσθαι Phld.''Po.Herc.'' 1676.10; [[πεπατημένος]] [[well-worn]], [[trite]], [[ῥήσεις]], [[λόγοι]], Ph.2.345,444, cf. Porph. ap. Eus.''PE''10.3; τὸ [[πεπατημένον]] A.D.''Pron.''45.6.<br><span class="bld">3</span> [[tread under foot]], [[trample on]], τινα [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 1146, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''248a, etc.; βουλήν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]'' 166; πόλιν ''Apoc.''11.2: abs., πατοῦσι καὶ λακτίζουσι καὶ δάκνουσι Gal.16.562: metaph., <b class="b3">π. κλέος, τιμὰς τὰς θεῶν</b>, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1357, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''745; τὰ τοῖν θεοῖν ψηφίσματα Ar.''V.'' 377:—and in Pass., τὰ.. δίκαια.. λάγδην πατεῖται [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''683, cf. A.''Ch.'' 644 (lyr.), ''Eu.''110.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0534.png Seite 534]] mit Füßen treten, niedertreten; auch aus Verachtung oder Geringschätzung mit Füßen treten, ὅρκια, Il. 4, 157; ὑφ' εἵματος κρυφεὶς πατεῖν παρεῖχε τῷ θέλοντι ναυτίλων, Soph. Ai. 1146; καὶ πάντα ταῦτα λὰξ ὁρῶ πατούμενα, Aesch. Eum. 110; τιμάς γε τὰς θεῶν πατῶν, Soph. Ant. 745; τὴν δίκην, Ai. 1335; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα, Ar. Vesp. 377; τῷ λόγῳ παρέξομεν πατεῖν, Plat. Theaet. 191 a; auch mißhandeln u. berauben, plündern, Plut. Timol. 14; Luc. oft; ὑπ' [[ἀλλήλων]] ὠθο ύμενοι καὶ πατούμενοι, Hdn. 7, 8, 13. – Einen Weg betreten, ἔχεις γὰρ χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν, Soph. O. C. 37; χαῖρε τὴν Λῆμνον πατῶν, Eur. Phoen. 1060; εἶμ' ἐς δόμων μέλαθρα, πορφύρας πατῶν, Aesch. Ag. 931; sp. D., wie Theocr. 18, 20; auch διηερίην δόνακες πατέοντες ἀταρπόν, Opp. Cyn. 3, 488; übh. gehen, ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς, Pind. P. 2, 85; Aesch. Ag. 1298; Posidon. bei Ath. XII, 550 a. Uebertr. von der Zeit, εἴη σέ τε τοῦτ ον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, Pind. Ol. 1, 115, die Zeit verleben; u. wie wir etwa sagen »an den Schuhen ablaufen«, Etwas wiederholentlich thun, sich viel womit beschäftigen, ἀμαθὴς γὰρ ἔφυς, οὐδ' Αἴσωπον πεπάτηκας, Ar. Av. 471; τόν γε Τισίαν πεπάτηκας ἀκριβῶς, Plat. Phaedr. 273 a; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0534.png Seite 534]] mit Füßen treten, niedertreten; auch aus Verachtung oder Geringschätzung mit Füßen treten, ὅρκια, Il. 4, 157; ὑφ' εἵματος κρυφεὶς πατεῖν παρεῖχε τῷ θέλοντι ναυτίλων, Soph. Ai. 1146; καὶ πάντα ταῦτα λὰξ ὁρῶ πατούμενα, Aesch. Eum. 110; τιμάς γε τὰς θεῶν πατῶν, Soph. Ant. 745; τὴν δίκην, Ai. 1335; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα, Ar. Vesp. 377; τῷ λόγῳ παρέξομεν πατεῖν, Plat. Theaet. 191 a; auch mißhandeln u. berauben, plündern, Plut. Timol. 14; Luc. oft; ὑπ' [[ἀλλήλων]] ὠθο ύμενοι καὶ πατούμενοι, Hdn. 7, 8, 13. – Einen Weg betreten, ἔχεις γὰρ χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν, Soph. O. C. 37; χαῖρε τὴν Λῆμνον πατῶν, Eur. Phoen. 1060; εἶμ' ἐς δόμων μέλαθρα, πορφύρας πατῶν, Aesch. Ag. 931; sp. D., wie Theocr. 18, 20; auch διηερίην δόνακες πατέοντες ἀταρπόν, Opp. Cyn. 3, 488; übh. gehen, ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς, Pind. P. 2, 85; Aesch. Ag. 1298; Posidon. bei Ath. XII, 550 a. Übertr. von der Zeit, εἴη σέ τε τοῦτ ον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, Pind. Ol. 1, 115, die Zeit verleben; u. wie wir etwa sagen »an den Schuhen ablaufen«, Etwas wiederholentlich thun, sich viel womit beschäftigen, ἀμαθὴς γὰρ ἔφυς, οὐδ' Αἴσωπον πεπάτηκας, Ar. Av. 471; τόν γε Τισίαν πεπάτηκας ἀκριβῶς, Plat. Phaedr. 273 a; Sp.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>d'ord. au Moy.</i> [[πατέομαι]].<br />'''Étymologie:''' R. Πα, nourrir ; cf. <i>lat.</i> [[pascor]], [[pabulum]], [[etc]].<br /><span class="bld">2</span>-ῶ :<br /><b>I.</b> [[fouler aux pieds]] <i>au propre et au figuré</i> acc.;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> fouler le sol, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>intr.</i> s'avancer, marcher : πρὸς βωμόν ESCHL vers l'autel;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> fouler en marchant, mettre le pied sur : δωμάτων πύλας ESCHL, χώρον SOPH sur le seuil d'une maison, sur le sol d'un pays.<br />'''Étymologie:''' DELG pê [[πάτος]], apparenté pê à [[πόντος]].
}}
{{elnl
|elnltext=πατέω [~ πάτος] Aeol.*μάτημι: ptc. praes. f. plur. μάτεισαι intrans. wandelen, lopen; overdr.. ὑψοῦ... πατεῖν zich op hoog niveau bewegen Pind. O. 1.115. met acc. betreden:; πόας τέρεν ἄνθος μάλακον μάτεισαι lichtjes de zachte bloem van het gras betredend AlcSapph. 16.3; ἔχεις... χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν jij bezet een gewijde plaats die men niet mag betreden Soph. OC 37; rondlopen op, in:; Λῆμνον πατῶν op Lemnos rondlopend Soph. Ph. 1060; overdr. bestuderen:. τὸν Τεισίαν... πεπάτηκας ἀκριβῶς je hebt Tisias zorgvuldig bestudeerd Plat. Phaedr. 273a. met voeten treden, vertrappen:; πάντα ταῦτα λὰξ ὁρῶ πατούμενα ik zie dat dat alles vertrapt wordt Aeschl. Eum. 110; τιμάς γε τὰς θεῶν πατῶν de aan de goden verschuldigde eer met voeten tredend Soph. Ant. 745; βουλὴν πατήσεις je zult de raad vertrappen Aristoph. Eq. 166; schenden:. εὐνὰς ἀδελφοῦ τῷ πατοῦντι voor degene die het bed van zijn broer schond Aeschl. Ag. 1193.
}}
{{elru
|elrutext='''πᾰτέω:''' эол. [[ματέω|μᾰτέω]]<br /><b class="num">1</b> [[топтать]] (ἀλλήλους Plat.; τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου NT);<br /><b class="num">2</b> [[ступать]], [[ходить]] (σκολιαῖς ὁδοῖς Pind.; [[ἐπάνω]] ὄφεων καὶ [[σκορπίων]] NT): π. πρὸς βωμόν Aesch. направляться к алтарю; π. δωμάτων πύλας Aesch. направляться к воротам; τὴν Λῆμνον π. Soph. ходить по Лемносу, т. е. оставаться (жить) на Лемносе; νῶτα Τυρσηνῆς ἁλὸς π. Anth. плавать по Тирренскому морю; [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς π. Soph. место, куда нельзя ступать;<br /><b class="num">3</b> перен. [[топтать]], [[попирать]], [[грубо нарушать]] (τὰς [[θεῶν]] τιμάς Soph.; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα Arph.);<br /><b class="num">4</b> [[осквернять]], [[позорить]] (εὐνὰς ἀδελφοῦ Aesch.);<br /><b class="num">5</b> [[всесторонне изучать]] или [[долго изучать]] (τὸν Τισίαν Plat.; Αἴσωπον Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πᾰτέω''': Αιολ. [[ματέω]] Σαπφὼ 76 Ahr., πρβλ. Ἰω. Γραμματ. 244· μέλλ. -ήσω· ([[πάτος]]). Πατῶ, περιπατῶ, [[βαδίζω]], π. σκολιαῖς ὁδοῖς Πινδ. Π. 2. 156· πρὸς βωμὸν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1298· εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, «ὁ [[νοῦς]]· εἴη δέ σε εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, «ὁ [[νοῦς]]· εἴη δέ σε τοῦτον τὸν χρόνον, ὃν ζῶμεν, ἐν ὕψει καὶ εὐδαιμονίᾳ διαζῆν» (Σχόλ.), Πινδ. Ο. 1. 185· π. [[ἐπάνω]] ὄφεων Εὐαγγ. κ. Λουκ. ι΄, 19. ΙΙ. μεταβ., καταπατῶ, πατῶ τι, πόας τέρεν [[ἄνθος]] πατεῖσαι Σαπφὼ ἔνθ’ ἀνωτ.· πορφύρας πατεῖν Αἰσχύλ. Ἀγ. 957· [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, ὃν δὲν [[εἶναι]] ὅσιον νὰ πατῇ τις, Σοφ. Ο. Κ. 37· π. τὸν ἁδὺν [[οἶνον]] ἀπ’ ἀμπέλω, πατεῖν σταφυλάς. Ὑβρίας παρ’ Ἀθην. 696Α· καὶ οὐ μὴ πατήσουσιν [[οἶνον]] εἰς τὰ ὑπολήνια Ἑβδ. (Ἡσαΐας ΙϚ΄, 10)· πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου Ἀποκάλυψ. ΙΘ΄, 15: ― ἐν Αἰσχύλ. Χο. 732, ἀντὶ πατεῖν δωμάτων πύλας, ὁ Paley προτείνει [[πέλας]]. 2) περιπατῶ [[ἐντός]] τινος, κατοικῶ, [[συχνάζω]] τι, Λῆμνον πατῶν Σοφ. Φιλ. 1060· γαῖαν Θεόκρ. 18. 20· καὶ μεταγεν., π. πόντων Ὀππ. Κυνηγ. 2. 218· νῶτα ἁλὸς Ἀνθ. Π. 7. 532· ― μεταφορ. ὡς τὸ Λατ. terere, εὐνὰς π., [[συχνάζω]] εἰς .., μεταχειρίζομαι, μεταχειρίζομαι ἀπρεπῶς, εὐνὰς ἀδελφοῦ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1193· ἐμεῖο [[δέμνιον]] οὐκ ἐπάτησας Καλλ. εἰς Δῆλ. 248· ἀμαθὴς γὰρ ἔφυς κοὐ [[πολυπράγμων]], οὐδ’ Αἴσωπον πεπάτηκας, οὐδὲ τὸν Αἴσωπον ἀνέγνως, Ἀριστοφ. Ὄρν. 471· τὸν Τισίαν .. πεπάτηκας ἀκριβῶς, ἔχεις σπουδάσῃ αὐτὸν ἐπιμελῶς, Πλάτ. Φαῖδρ. 273Α. ― Παθητ., πεπατημένος, [[λίαν]] [[συνήθης]], [[λέξις]] Φωτ. Βιβλ. 90. 25. 3) καταπατῶ, «τσαλαπατῶ», τινα Σοφ. Αἴ. 1144, Πλάτ. Φαῖδρ. 248Α, κτλ.· βουλὴν Ἀριστοφ. Ἱππ. 166· μεταφορ. (περὶ τῆς Ὁμηρικῆς χρήσεως ὅρα [[καταπατέω]]), π. [[κλέος]], τιμάς, δίκαια Αἰσχύλ. Ἀγ. 1357, Σοφ. Ἀντ. 745, Ἀποσπ. 606· τὰ τῶν θεῶν ψηφίσματα Ἀριστοφ. Σφ. 377· καὶ ἐν τῷ παθητ., τὸ [[θέμις]] λὰξ [[πέδον]] πατούμενον Αἰσχύλ. Χο. 644, πρβλ. Εὐμ. 110, Πορφ. π. Ἀποχ. Ἐμψύχων 1. 14· πρβλ. [[ἐμπεριπατέω]] ΙΙ. 4) λεηλατῶ, [[διαρπάζω]], πόλιν ... τῶν Ἑλληνίδων τὴν πρώτην πατήσαντες Ἡλιοδ. Αἰθ. σ. 168, [[ἔνθα]] ὁ Κοραῆς (ἐν τ. β΄ σελ. 166) σημειοῦται: «πατήσαντες· σημείωσαι τὸ τῆς κοινῆς συνηθείας., φαμὲν γάρ, οἱ κλέπται ἐπάτησαν τὴν πόλιν, τὸ [[χωρίον]], τὸν οἶκον κτλ.». - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 290.
|lstext='''πᾰτέω''': Αιολ. [[ματέω]] Σαπφὼ 76 Ahr., πρβλ. Ἰω. Γραμματ. 244· μέλλ. -ήσω· ([[πάτος]]). Πατῶ, περιπατῶ, [[βαδίζω]], π. σκολιαῖς ὁδοῖς Πινδ. Π. 2. 156· πρὸς βωμὸν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1298· εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, «ὁ [[νοῦς]]· εἴη δέ σε εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν, «ὁ [[νοῦς]]· εἴη δέ σε τοῦτον τὸν χρόνον, ὃν ζῶμεν, ἐν ὕψει καὶ εὐδαιμονίᾳ διαζῆν» (Σχόλ.), Πινδ. Ο. 1. 185· π. [[ἐπάνω]] ὄφεων Εὐαγγ. κ. Λουκ. ι΄, 19. ΙΙ. μεταβ., καταπατῶ, πατῶ τι, πόας τέρεν [[ἄνθος]] πατεῖσαι Σαπφὼ ἔνθ’ ἀνωτ.· πορφύρας πατεῖν Αἰσχύλ. Ἀγ. 957· [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, ὃν δὲν [[εἶναι]] ὅσιον νὰ πατῇ τις, Σοφ. Ο. Κ. 37· π. τὸν ἁδὺν [[οἶνον]] ἀπ’ ἀμπέλω, πατεῖν σταφυλάς. Ὑβρίας παρ’ Ἀθην. 696Α· καὶ οὐ μὴ πατήσουσιν [[οἶνον]] εἰς τὰ ὑπολήνια Ἑβδ. (Ἡσαΐας ΙϚ΄, 10)· πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου Ἀποκάλυψ. ΙΘ΄, 15: ― ἐν Αἰσχύλ. Χο. 732, ἀντὶ πατεῖν δωμάτων πύλας, ὁ Paley προτείνει [[πέλας]]. 2) περιπατῶ [[ἐντός]] τινος, κατοικῶ, [[συχνάζω]] τι, Λῆμνον πατῶν Σοφ. Φιλ. 1060· γαῖαν Θεόκρ. 18. 20· καὶ μεταγεν., π. πόντων Ὀππ. Κυνηγ. 2. 218· νῶτα ἁλὸς Ἀνθ. Π. 7. 532· ― μεταφορ. ὡς τὸ Λατ. terere, εὐνὰς π., [[συχνάζω]] εἰς .., μεταχειρίζομαι, μεταχειρίζομαι ἀπρεπῶς, εὐνὰς ἀδελφοῦ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1193· ἐμεῖο [[δέμνιον]] οὐκ ἐπάτησας Καλλ. εἰς Δῆλ. 248· ἀμαθὴς γὰρ ἔφυς κοὐ [[πολυπράγμων]], οὐδ’ Αἴσωπον πεπάτηκας, οὐδὲ τὸν Αἴσωπον ἀνέγνως, Ἀριστοφ. Ὄρν. 471· τὸν Τισίαν .. πεπάτηκας ἀκριβῶς, ἔχεις σπουδάσῃ αὐτὸν ἐπιμελῶς, Πλάτ. Φαῖδρ. 273Α. ― Παθητ., πεπατημένος, [[λίαν]] [[συνήθης]], [[λέξις]] Φωτ. Βιβλ. 90. 25. 3) καταπατῶ, «τσαλαπατῶ», τινα Σοφ. Αἴ. 1144, Πλάτ. Φαῖδρ. 248Α, κτλ.· βουλὴν Ἀριστοφ. Ἱππ. 166· μεταφορ. (περὶ τῆς Ὁμηρικῆς χρήσεως ὅρα [[καταπατέω]]), π. [[κλέος]], τιμάς, δίκαια Αἰσχύλ. Ἀγ. 1357, Σοφ. Ἀντ. 745, Ἀποσπ. 606· τὰ τῶν θεῶν ψηφίσματα Ἀριστοφ. Σφ. 377· καὶ ἐν τῷ παθητ., τὸ [[θέμις]] λὰξ [[πέδον]] πατούμενον Αἰσχύλ. Χο. 644, πρβλ. Εὐμ. 110, Πορφ. π. Ἀποχ. Ἐμψύχων 1. 14· πρβλ. [[ἐμπεριπατέω]] ΙΙ. 4) λεηλατῶ, [[διαρπάζω]], πόλιν ... τῶν Ἑλληνίδων τὴν πρώτην πατήσαντες Ἡλιοδ. Αἰθ. σ. 168, [[ἔνθα]] ὁ Κοραῆς (ἐν τ. β΄ σελ. 166) σημειοῦται: «πατήσαντες· σημείωσαι τὸ τῆς κοινῆς συνηθείας., φαμὲν γάρ, οἱ κλέπται ἐπάτησαν τὴν πόλιν, τὸ [[χωρίον]], τὸν οἶκον κτλ.». - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 290.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>d’ord. au Moy.</i> [[πατέομαι]].<br />'''Étymologie:''' R. Πα, nourrir ; cf. <i>lat.</i> pascor, pabulum, etc.<br /><span class="bld">2</span>-ῶ :<br /><b>I.</b> fouler aux pieds <i>au propre et au figuré</i> acc.;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> fouler le sol, <i>d’où</i><br /><b>1</b> <i>intr.</i> s’avancer, marcher : πρὸς βωμόν ESCHL vers l’autel;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> fouler en marchant, mettre le pied sur : δωμάτων πύλας ESCHL, χώρον SOPH sur le seuil d’une maison, sur le sol d’un pays.<br />'''Étymologie:''' DELG pê [[πάτος]], apparenté pê à [[πόντος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>πᾰτέω</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[walk]] εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν (O. 1.115) ὑποθεύσομαι ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς (P. 2.85)
|sltr=<b>πᾰτέω</b> [[walk]] εἴη σέ τε τοῦτον [[ὑψοῦ]] χρόνον πατεῖν (O. 1.115) ὑποθεύσομαι ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς (P. 2.85)
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 29: Line 35:
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from a derivative [[probably]] of [[παίω]] ([[meaning]] a "[[path]]"); to [[trample]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[tread]] ([[down]], [[under]] [[foot]]).
|strgr=from a derivative [[probably]] of [[παίω]] ([[meaning]] a "[[path]]"); to [[trample]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[tread]] (down, [[under]] [[foot]]).
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πάτω; [[future]] πατήσω; [[passive]], [[present]] participle πατουμενος; 1st aorist ἐπατήθην; from [[Pindar]], [[Aeschylus]], [[Sophocles]], [[Plato]] [[down]]; the Sept. for דָּרַך, etc.; to [[tread]], i. e., a. to [[trample]], [[crush]] [[with]] the feet: [[τήν]] ληνόν, to [[advance]] by setting [[foot]] [[upon]], [[tread]] [[upon]]: [[ἐπάνω]] ὄφεων καί [[σκορπίων]] καί [[ἐπί]] πᾶσαν [[τήν]] δύναμιν [[τοῦ]] ἐχθροῦ, to [[encounter]] [[successfully]] the greatest perils from the machinations and persecutions [[with]] [[which]] Satan would [[fain]] [[thwart]] the preaching of the gospel, to [[tread]] underfoot, [[trample]] on, i. e. [[treat]] [[with]] [[insult]] and [[contempt]]: to [[desecrate]] the [[holy]] [[city]] by [[devastation]] and [[outrage]], [[καταπατέω]]. (Compare: [[καταπατέω]], [[περιπατέω]], [[ἐμπεριπατέω]]  
|txtha=πάτω; [[future]] πατήσω; [[passive]], [[present]] participle πατουμενος; 1st aorist ἐπατήθην; from [[Pindar]], [[Aeschylus]], [[Sophocles]], [[Plato]] down; the Sept. for דָּרַך, etc.; to [[tread]], i. e., a. to [[trample]], [[crush]] [[with]] the feet: [[τήν]] ληνόν, to [[advance]] by setting [[foot]] [[upon]], [[tread]] [[upon]]: [[ἐπάνω]] ὄφεων καί [[σκορπίων]] καί [[ἐπί]] πᾶσαν [[τήν]] δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, to [[encounter]] [[successfully]] the greatest perils from the machinations and persecutions [[with]] [[which]] Satan would [[fain]] [[thwart]] the preaching of the gospel, to [[tread]] underfoot, [[trample]] on, i. e. [[treat]] [[with]] [[insult]] and [[contempt]]: to [[desecrate]] the [[holy]] [[city]] by [[devastation]] and [[outrage]], [[καταπατέω]]. (Compare: [[καταπατέω]], [[περιπατέω]], [[ἐμπεριπατέω]]
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[πάτος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[βαδίζω]], [[περπατώ]], σε Πίνδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[πατώ]], [[καταπατώ]], <i>πορφύρας πατεῖν</i>, σε Αισχύλ.· [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, δηλ. δεν ειναι [[ιερό]] [[έδαφος]], σε Σοφ.· <i>πατεῖν πύλας</i>, περνώ τις πύλες, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[περπατώ]] [[εντός]], [[κατοικώ]], [[συχνάζω]], σε Σοφ., Θεόκρ.· μεταφ., όπως το Λατ. terere, εὐνὰς [[πατέω]], [[συχνάζω]], [[χρησιμοποιώ]], κάνω κακή [[χρήση]], σε Αισχύλ.· [[πατέω]] Αἴσωπον, [[χρησιμοποιώ]] αδέξια τον Αίσωπο, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[τσαλαπατώ]], [[θίγω]], σε Αισχύλ., Σοφ. κ.λπ.
|lsmtext='''πᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[πάτος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[βαδίζω]], [[περπατώ]], σε Πίνδ., Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ., [[πατώ]], [[καταπατώ]], <i>πορφύρας πατεῖν</i>, σε Αισχύλ.· [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, δηλ. δεν ειναι [[ιερό]] [[έδαφος]], σε Σοφ.· <i>πατεῖν πύλας</i>, περνώ τις πύλες, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[περπατώ]] [[εντός]], [[κατοικώ]], [[συχνάζω]], σε Σοφ., Θεόκρ.· μεταφ., όπως το Λατ. terere, εὐνὰς [[πατέω]], [[συχνάζω]], [[χρησιμοποιώ]], κάνω κακή [[χρήση]], σε Αισχύλ.· [[πατέω]] Αἴσωπον, [[χρησιμοποιώ]] αδέξια τον Αίσωπο, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[τσαλαπατώ]], [[θίγω]], σε Αισχύλ., Σοφ. κ.λπ.
}}
}}
{{elnl
{{etym
|elnltext=πατέω [~ πάτος] Aeol.*μάτημι: ptc. praes. f. plur. μάτεισαι intrans. wandelen, lopen; overdr.. ὑψοῦ... πατεῖν zich op hoog niveau bewegen Pind. O. 1.115. met acc. betreden:; πόας τέρεν ἄνθος μάλακον μάτεισαι lichtjes de zachte bloem van het gras betredend AlcSapph. 16.3; ἔχεις... χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν jij bezet een gewijde plaats die men niet mag betreden Soph. OC 37; rondlopen op, in:; Λῆμνον πατῶν op Lemnos rondlopend Soph. Ph. 1060; overdr. bestuderen:. τὸν Τεισίαν... πεπάτηκας ἀκριβῶς je hebt Tisias zorgvuldig bestudeerd Plat. Phaedr. 273a. met voeten treden, vertrappen:; πάντα ταῦτα λὰξ ὁρῶ πατούμενα ik zie dat dat alles vertrapt wordt Aeschl. Eum. 110; τιμάς γε τὰς θεῶν πατῶν de aan de goden verschuldigde eer met voeten tredend Soph. Ant. 745; βουλὴν πατήσεις je zult de raad vertrappen Aristoph. Eq. 166; schenden:. εὐνὰς ἀδελφοῦ τῷ πατοῦντι voor degene die het bed van zijn broer schond Aeschl. Ag. 1193.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to tread]], [[to enter]], [[to frequent, to tread under foot = to slight]] (poet. since Pi.), [[to tread grapes]], [[grain]] = [[to tread]], [[to thresh]] (LXX, pap.).<br />Other forms: Aor. [[πατῆσαι]] etc.<br />Compounds: Also w. prefix, esp. <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>.<br />Derivatives: From [[πατέω]]: <b class="b3">πατ-ησμός</b> m. [[the treading]] (A.), [[the threshing]] (pap.); <b class="b3">-ησις</b> f. <b class="b2">the treading (of grapes)</b> (Corn.); <b class="b3">-ημα</b> n. [[refuse]], [[sweepings]], [[waste]] (LXX); <b class="b3">-ητής</b> m. [[grape-treader]] (pap.), <b class="b3">-ητή-ριον</b> n. [[treading place]] (Mylasa); <b class="b3">πατηνόν πεπατημένον</b>, [[κοινόν]] H. From <b class="b3">περι-πατέω</b>: <b class="b3">περιπάτ-ησις</b> f. [[the walking about]] (late), <b class="b3">-ητικός</b> [[walking about]] name of a school of philosophers (hell.). From <b class="b3">κατα-πατέω</b>: <b class="b3">καταπάτ-ησις</b> f. [[the treading]] (LXX), [[the walking about]], [[inspection]] (pap.), <b class="b3">-ημα</b> n. [[that which is trodden under foot]] (LXX). From <b class="b3">ἀπο-πατέω</b> [[to retire]] = [[to do ones needs]] (IA.): <b class="b3">ἀποπάτ-ημα</b>, <b class="b3">-ησις</b> (com., Gal.), also <b class="b3">-ος</b> m. [[excrement]], [[dung]] (Hp., Ar.). From [[πηλοπατέω]] [[to tread in mire]] (pap., sch.): <b class="b3">πηλοπατ-ίδες</b> f. pl. "miretreaders" = kind of shoes (Hp.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 243 a. 2, 116f. with wrong analysis). -- Besides [[πάτος]] m. 1. [[road]], [[path]] (Hom., A. R.) with <b class="b3">ἐκ-πάτ-ιος</b> [[astray]], [[extraordinary]] (A.); 2. [[the treading]], [[place where one treads]], [[floor]]; [[the trampling]], [[trampled matter]], [[threshing]], [[dust]], [[dirt]] (hell.); <b class="b3">περί-πατος</b> m. [[the walking about]], [[place for walking]], [[discussion]], name of a philosophers' school (Att. etc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In meaning 2. [[πάτος]] is clearly a backformation of [[πατέω]] (Frisk Eranos 38, 43 ff.), thus <b class="b3">περίπατ-ος</b> from <b class="b3">περι-πατέω</b> a. corresponding <b class="b3">ἀπόπατ-ος</b>. In the meaning [[way]], [[path]] it can be however an old variant of [[πόντος]]; [[πατέω]] is then denominative. Schwyzer 726 (a. 705) leaves the matter open. Wrong Moorhouse Class Quart. 35, 90ff. -- DELG doubts the connection with [[πόντος]]. (Further s. [[πόντος]].) [[πατέω]] has no etym.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πάτος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[tread]], [[walk]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[tread]] on, [[tread]], πορφύρας πατεῖν Aesch.; [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, i.e. it is [[holy]] [[ground]], Soph.; πατεῖν πύλας to [[pass]] the gates, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[walk]] in, i. e. to [[dwell]] in, [[frequent]], Soph., Theocr.:—metaph., like Lat. terere, εὐνὰς π. to [[frequent]], use, [[misuse]], Aesch.; π. Αἴσωπον to be [[always]] thumbing Aesop, Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[tread]] under [[foot]], [[trample]] on, Aesch., Soph., etc.
}}
{{FriskDe
|ftr='''πατέω''': {patéō}<br />'''Forms''': Aor. πατῆσαι usw.,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘treten, betreten, häufig besuchen, mit Füßen treten = geringschätzen’ (vorw. poet. und sp. seit Pi.), [[Trauben]], [[Getreide treten]] = [[keltern]], [[dreschen]] (LXX, Pap. u.a.).<br />'''Composita''': auch m. Präfix, bes. περι-, κατα-, ἀπο-,<br />'''Derivative''': Von [[πατέω]]: [[πατησμός]] m. [[das Betreten]] (A.), [[das Dreschen]] (Pap.); -ησις f. [[das Keltern]] (Corn. u.a.); -ημα n. [[Abfall]], [[Kehricht]], [[Auswurf]] (LXX); -ητής m. [[Kelterer]] (Pap.), -ητήριον n. [[Kelterplatz]] (Mylasa); [[πατηνόν]]· πεπατημένον, κοινόν H. Von [[περιπατέω]]: [[περιπάτησις]] f. [[das Umherwandeln]] (sp.), -ητικός [[umherwandelnd]] N. einer Philosophenschule (hell. u. sp.). Von [[καταπατέω]]: [[καταπάτησις]] f. [[das Treten]] (LXX), [[das Umherwandern]], [[Besichtigung]] (Pap.), -ημα n. [[das mit Füßen getretene]] (LXX). Von [[ἀποπατέω]] [[abtreten]] = [[seine Notdurft verrichten]] (ion. att.): [[ἀποπάτημα]], -ησις (Kom., Gal.), auch -ος m. [[Abtritt]], [[Kot]] (Hp., Ar. u.a.). Von [[πηλοπατέω]] [[im Schlamm treten]] (Pap., Sch.): [[πηλοπατίδες]] f. pl. "Schlammtreterinnen" = Art Schuhe (Hp.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 243 u. 2, 116f. mit unrichtiger Analyse). — Daneben [[πάτος]] m. 1. [[Weg]], [[Pfad]] (Hom., A. R. u.a.) mit [[ἐκπάτιος]] [[vom Wege abirrend]], [[außergewöhnlich]] (A.); 2. [[das Treten]], [[Ort wo man tritt]], [[Fußboden]]; [[das Zertreten]], [[zertretener Stoff]], [[Dresche]], [[Staub]], [[Schmutz]] (hell. u. sp.); [[περίπατος]] m. [[das Umherwandern]], [[Spazierplatz]], [[Gespräch]], N. e-r Philosophenschule (att. usw.).<br />'''Etymology''': In Bed. 2. ist [[πάτος]] offenbar Rückbildung von [[πατέω]] (Frisk Eranos 38, 43 ff.), ebenso [[περίπατος]] von [[περιπατέω]] u. entsprechend [[ἀπόπατος]]. Im Sinn von [[Weg]], [[Pfad]] kann es dagegen eine alte Nebenform von [[πόντος]] sein; [[πατέω]] ist dann als dessen Denominativum zu betrachten. Schwyzer 726 (u. 705) läßt die Frage unentschieden. Verfehlt Moorhouse Class Quart. 35, 90ff. — Weiteres s. [[πόντος]].<br />'''Page''' 2,480-481
}}
}}
{{elru
{{Chinese
|elrutext='''πᾰτέω:''' эол. [[ματέω|μᾰτέω]]<br /><b class="num">1)</b> топтать (ἀλλήλους Plat.; τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου NT);<br /><b class="num">2)</b> ступать, ходить (σκολιαῖς ὁδοῖς Pind.; [[ἐπάνω]] ὄφεων καὶ [[σκορπίων]] NT): π. πρὸς βωμόν Aesch. направляться к алтарю; π. δωμάτων πύλας Aesch. направляться к воротам; τὴν Λῆμνον π. Soph. ходить по Лемносу, т. е. оставаться (жить) на Лемносе; νῶτα Τυρσηνῆς ἁλὸς π. Anth. плавать по Тирренскому морю; [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς π. Soph. место, куда нельзя ступать;<br /><b class="num">3)</b> перен. топтать, попирать, грубо нарушать (τὰς [[θεῶν]] τιμάς Soph.; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα Arph.);<br /><b class="num">4)</b> осквернять, позорить (εὐνὰς ἀδελφοῦ Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> всесторонне или долго изучать (τὸν Τισίαν Plat.; Αἴσωπον Arph.).
|sngr='''原文音譯''':patšw 爬帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':踩 相當於: ([[דָּרַךְ]]&#x200E;)  ([[רָמַס]]&#x200E;<br />'''字義溯源''':踐踏*,踹,踐,待於鄙視;或源自([[παίω]])=打*)<br />'''同源字''':1) ([[καταπατέω]])蹂躪 2) ([[πατέω]])踐踏 3) ([[περιπατέω]])走遍<br />'''出現次數''':總共(5);路(2);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 踹(1) 啓19:15;<br />2) 被踹(1) 啓14:20;<br />3) 他們要踐踏(1) 啓11:2;<br />4) 踐踏(1) 路21:24;<br />5) 可以踐(1) 路10:19
}}
}}
{{etym
{{mantoulidis
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to tread, to enter, to frequent, to tread under foot = to slight</b> (poet. since Pi.), <b class="b2">to tread grapes, grain</b> = <b class="b2">to tread, to thresh</b> (LXX, pap.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">πατῆσαι</b> etc.<br />Compounds: Also w. prefix, esp. <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>.<br />Derivatives: From <b class="b3">πατέω</b> : <b class="b3">πατ-ησμός</b> m. <b class="b2">the treading</b> (A.), <b class="b2">the threshing</b> (pap.); <b class="b3">-ησις</b> f. <b class="b2">the treading (of grapes)</b> (Corn.); <b class="b3">-ημα</b> n. [[refuse]], [[sweepings]], [[waste]] (LXX); <b class="b3">-ητής</b> m. <b class="b2">grape-treader</b> (pap.), <b class="b3">-ητή-ριον</b> n. <b class="b2">treading place</b> (Mylasa); <b class="b3">πατηνόν πεπατημένον</b>, <b class="b3">κοινόν</b> H. From <b class="b3">περι-πατέω</b> : <b class="b3">περιπάτ-ησις</b> f. <b class="b2">the walking about</b> (late), <b class="b3">-ητικός</b> <b class="b2">walking about</b> name of a school of philosophers (hell.). From <b class="b3">κατα-πατέω</b> : <b class="b3">καταπάτ-ησις</b> f. <b class="b2">the treading</b> (LXX), <b class="b2">the walking about, inspection</b> (pap.), <b class="b3">-ημα</b> n. <b class="b2">that which is trodden under foot</b> (LXX). From <b class="b3">ἀπο-πατέω</b> <b class="b2">to retire</b> = <b class="b2">to do ones needs</b> (IA.): <b class="b3">ἀποπάτ-ημα</b>, <b class="b3">-ησις</b> (com., Gal.), also <b class="b3">-ος</b> m. [[excrement]], [[dung]] (Hp., Ar.). From <b class="b3">πηλοπατέω</b> <b class="b2">to tread in mire</b> (pap., sch.): <b class="b3">πηλοπατ-ίδες</b> f. pl. "miretreaders" = kind of shoes (Hp.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 243 a. 2, 116f. with wrong analysis). -- Besides <b class="b3">πάτος</b> m. 1. [[road]], [[path]] (Hom., A. R.) with <b class="b3">ἐκ-πάτ-ιος</b> [[astray]], [[extraordinary]] (A.); 2. <b class="b2">the treading, place where one treads, floor</b>; <b class="b2">the trampling, trampled matter, threshing, dust, dirt</b> (hell.); <b class="b3">περί-πατος</b> m. <b class="b2">the walking about, place for walking, discussion</b>, name of a philosophers' school (Att. etc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In meaning 2. <b class="b3">πάτος</b> is clearly a backformation of <b class="b3">πατέω</b> (Frisk Eranos 38, 43 ff.), thus <b class="b3">περίπατ-ος</b> from <b class="b3">περι-πατέω</b> a. corresponding <b class="b3">ἀπόπατ-ος</b>. In the meaning [[way]], [[path]] it can be however an old variant of <b class="b3">πόντος</b>; <b class="b3">πατέω</b> is then denominative. Schwyzer 726 (a. 705) leaves the matter open. Wrong Moorhouse Class Quart. 35, 90ff. -- DELG doubts the connection with <b class="b3">πόντος</b>. (Further s. [[πόντος]].) <b class="b3">πατέω</b> has no etym.
|mantxt=-ῶ Ἀπό τό οὐσ. [[πάτος]] (=ἡ πεπατημένη [[ὁδός]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[πάτημα]], [[πάτησις]], [[καταπάτησις]], [[περιπάτησις]], [[πατησμός]], [[πατητής]], [[περιπατητής]], [[περιπατητικός]], [[πατητήριον]], [[πατητός]], [[ἀπάτητος]], [[περίπατος]].
}}
}}
{{mdlsj
{{elmes
|mdlsjtxt=[[πάτος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[tread]], [[walk]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]]. to [[tread]] on, [[tread]], πορφύρας πατεῖν Aesch.; [[χῶρος]] οὐχ ἁγνὸς πατεῖν, i.e. it is [[holy]] [[ground]], Soph.; πατεῖν πύλας to [[pass]] the gates, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[walk]] in, i. e. to [[dwell]] in, [[frequent]], Soph., Theocr.:—metaph., like Lat. terere, εὐνὰς π. to [[frequent]], use, [[misuse]], Aesch.; π. Αἴσωπον to be [[always]] thumbing Aesop, Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[tread]] under [[foot]], [[trample]] on, Aesch., Soph., etc.
|esmgtx=1 [[caminar]] πατῶν ἐν τῷ τόπῳ προσκύνει ἀνατείνας τὰς χεῖρας καὶ λέγε τοῦτον τὸν λόγον <b class="b3">caminando en el lugar, arrodíllate, extiende las manos y pronuncia esta fórmula</b> P III 621 2 [[poner bajo el pie]], [[pisar]] τῇ ἀριστερᾷ πτέρνῃ πάτει τὸν μέγαν δάκτυλον τοῦ δεξιοῦ ποδός <b class="b3">pisa con el talón izquierdo el dedo gordo del pie derecho</b> P IV 1053 ὡς ταῦτα τὰ ἅγια ὀνόματα πατεῖται, οὕτως καὶ ὁ δεῖνα <b class="b3">como estos sagrados nombres son pisados, así también lo sea fulano</b> P X 41
}}
}}