3,274,915
edits
(3_10) |
(3) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pēs, [[pedis]], m. (aus *ped-s, altind. păd-, griech. [[πούς]] = ποδ-ς, gotisch [[fotus]], ahd. fuoz), der [[Fuß]] [[des]] Menschen und Tieres, I) eig.: 1) im allg.: [[pes]] [[virilis]], Vitr.: calcei apti ad pedem, Cic.: duos [[pedes]] habens, [[zweibeinig]] (Ggstz. [[claudus]]), Augustin.: pedibus [[aeger]], Sall. (u. so [[aegris]] pedibus [[esse]], Gell.): pedibus [[captus]] (gelähmt), Sall. fr. u. Liv.: [[pedes]] leoninos habere, Solin.: [[calceo]] inserere pedem, Amm.: stare pede in [[uno]], Hor.: si [[pes]] condoluit, Cic.: pedibus vincere, im Wettlaufe, Ov.: pedem portā [[non]] efferre, Cic.: pedem ferre [[huc]] u. dgl., s. [[ferono]]. II, F, 1, a, α (Bd. 1. S. 2729): ellipt. [[nusquam]] pedem (sc. feram)! Ter.: in [[pedes]] se dare, se conicere, [[sich]] [[auf]] die Beine [[machen]], Fersengeld [[geben]], [[Komik]]. (u. so ellipt., [[ego]] me in [[pedes]] [sc. [[conicio]]], Ter.): accĭdere ad [[pedes]] alcis, Cic.: abicere se u. proicere se u. prosternere se ad [[pedes]] (alcis), Cic.: provolvere se alci ad [[pedes]], Liv.: provolvi ad [[pedes]] (alcis), Liv. u. [[Flor]].: alci iacēre ad [[pedes]], Cic.: prohibiti estis in [[provincia]] vestra pedem ponere, Cic.: [[Argos]] et Lacedaemonem [[sub]] pedibus tuis relinquemus? sollten [[unter]] deinen Füßen [[lassen]] (= [[von]] dir [[knechten]] [[lassen]]), Liv.: auferre [[pedes]], jmdm. [[ein]] [[Bein]] [[unterschlagen]] (= [[sich]] [[von]] jmd. [[nicht]] [[beikommen]] [[lassen]]), Sen. nat. qu. 4. praef. §. 10: pedem opponere alci, jmdm. [[ein]] [[Bein]] [[stellen]] (= jmdm. zu [[schaden]], jmd. zu [[stürzen]] [[suchen]]), Petron. 57, 10: pede pulsare terram, [[von]] Tanzenden, Hor.: aves nascuntur in [[pedes]], [[werden]] [[mit]] den Füßen [[zuerst]] geboren, Plin.: pedibus = zu [[Fuß]]; u. prägn. = zu Lande, Cic. u.a.: [[verna]] ad [[pedes]], Mart., [[servus]] a pedibus, Cic., Laufbursche. – 2) insbes.: a) im milit. t. t.: ad [[pedes]] descendere od. degredi, vom Pferde [[steigen]], [[absitzen]], v. der [[Reiterei]], Liv.: ad [[pedes]] desilire, vom Pferde [[springen]], Caes.: deducere equitem ad [[pedes]], [[absteigen]] [[lassen]], Liv.: [[pugna]] ad [[pedes]] venerat, [[man]] kämpfte zu [[Fuß]], Liv.: pedibus merere, zu [[Fuß]] [[dienen]], [[Infanterist]] [[sein]], Liv.: pedem conferre, s. cōn-ferono. I, 4, a, β: pede [[presso]] (gehemmten Fußes, langsamen Schrittes) [[retro]] cedere, Liv. – b) im publiz. t. t.: pedibus [[ire]] in alcis sententiam (v. Senatoren), jmds. [[Meinung]] ([[Ausspruch]], Vorschlage) [[beitreten]], Sall. u. Liv. (s. Drak. Liv. 5, 9, 2): ne ([[quis]]) pedibus iret, einem Vorschlage beitrete, seine [[Stimme]] abgebe, Cic. – c) in der obszönen [[Redensart]]: tollere pedem od. [[pedes]] (sc. ad concubitum), Cic. u. Mart. – 3) in bildl. Verbndgg.: manibus pedibusque, [[mit]] Händen u. Füßen, [[mit]] [[aller]] [[Gewalt]], Ter.: [[sub]] pedibus, [[unter]] den Füßen, in der [[Gewalt]], Liv.: dah. [[sub]] pedibus [[esse]] od. iacēre, [[nicht]] [[geachtet]] [[werden]], Ov.: [[sub]] pede ponere, [[nicht]] [[achten]], Hor.: pedem opponere, [[widerstehen]], Ov.: pedem trahere, [[hinken]], vom jambischen Verse, Ov.: per me ista trahantur pedibus, es mag meinetwegen drunter u. drüber [[gehen]], Cic.: [[ante]] [[pedes]] [[esse]], Ter., od. positum [[esse]], Cic., [[vor]] den Füßen (Augen) [[sein]]: omni pede stare, [[auf]] allen Füßen [[stehen]] ([[unser]] »in allen Sätteln [[gerecht]] [[sein]], [[gehörig]] gesattelt [[sein]]«), Quint. 12, 9, 18; vgl. Otto in Wölfflins [[Archiv]] 6, 330: multis pedibus, [[auf]] vielen F. [[stehen]] (= an vielen Orten [[ansässig]] [[sein]]), Petron.: [[circum]] [[pedes]] = [[circum]] se, Cic.: [[ante]] [[pedes]] Manilii constituunt, [[vor]] [[Manilius]], Cic.: [[pes]] [[secundus]], [[felix]], [[dexter]], [[von]] [[einer]] glücklichen [[Ankunft]], Verg., Ov. u. Sil.: [[res]] [[ita]] contractae, ut [[nec]] [[caput]] [[nec]] [[pedes]] (sc. habeant), Cic.<br />'''II)''' übtr. u. meton.: A) übtr.: 1) im allg., poet. v. fließenden [[Wasser]], [[von]] Flüssen (gleichs. [[als]] Gottheiten), crepante [[lympha]] desilit pede, Hor.: revocat pedem [[Tiberinus]], Verg. – v. [[Wein]], [[ipse]] [[suo]] flueret [[Bacchus]] pede, [[von]] [[selbst]], Auct. Aetnae 13 (da die Alten den [[Wein]] [[mit]] den Füßen kelterten, s. [[Ov]]. ex Pont. 2, 9, 32 musta [[sub]] adducto si pede nulla fluent). – v. der [[Zeit]], [[cito]] pede labitur [[aetas]], Ov.: [[tacito]] pede lapsa [[vetustas]], Ov. – 2) insbes.: a) der [[Fuß]] an Tischen, Bänken usw., Ter., Cornif. rhet. u.a. – b) [[pes]] veli, das [[Tau]], [[womit]] die [[Segel]] [[nach]] den Winkeln [[des]] einfallenden Windes gewendet u. nachgelassen [[werden]], die Schoten, Cic.: dah. pede [[aequo]] od. pedibus aequis, [[vor]] dem [[Winde]] ([[segeln]]), Ov. u. Cic.: pedem facere, die Sch. [[nachlassen]] ([[schlaff]] [[machen]]), [[mit]] halbem [[Winde]] [[segeln]], Verg.: obliquare laevo pede cornua, beim [[Winde]] [[segeln]], Lucan.: dass. in contrarium navigare prolatis pedibus, Plin., u. [[prolato]] pede transversos captare [[Notos]], Sen. poët.: colligere ([[einziehen]]) [[pedes]], Tibull. – c) der [[Fuß]] [[des]] Berges, imi [[pedes]] Cassii [[montis]], Amm. 14, 8, 10. – d) der [[Boden]] eines Landes, Solin. u. [[Auson]]. – e) der [[Stiel]] [[einer]] [[Frucht]], [[bes]]. der [[Weintraube]], [[samt]] der eingepreßten [[Traube]], Colum.: der [[Olive]], Plin. – dah.: α) [[pes]] [[milvinus]] od. milvi, der [[Strunk]] od. [[Stengel]] der [[Pflanze]] [[batis]], Colum. 12, 7, 1 u. 5. – β) [[pedes]] gallinacei, eine [[Pflanze]], Plin. 25, 155. – γ) [[pedes]] betacei, die Wurzeln-, Rüben [[des]] Mangolds, [[Varro]] r. r. 1, 2, 27. – f) navales [[pedes]], Ruderer, Plaut. Men. 350. – g) die [[Trage]] an [[einer]] [[Sänfte]], [[veteris]] grabati, Catull. 10, 22.<br />'''B)''' meton.: 1) im allg.: [[plano]] pede, [[auf]] ebener [[Erde]], Vitr. – 2) insbes.: a) [[als]] t. t. der [[Metrik]]: α) der [[Fuß]], das Versglied, minuti [[pedes]], Cic.: mutatis pedibus, Hor.: pedibus claudere senis [[aliquid]], in Hexametern [[dichten]], Hor.: so [[auch]] verba in suos [[pedes]] cogere, Ov.: per undenos [[pedes]], Ov. – β) die [[Versart]], [[Lesbius]], Hor.: [[hunc]] socci cepere pedem, Hor. – b) [[als]] t. t. der [[Musik]], der [[Takt]], Plin. – c) der [[Fuß]] [[als]] [[Maß]], [[non]] pedem, [[nicht]] [[einen]] Fußbreit, Plaut.: unum pedem discessisse, [[einen]] Fußbreit, Cic.: so [[auch]] pedem [[non]] egressi sumus, Cic. – bildl., das [[Maß]], [[iustus]], das rechte [[Maß]], Plin.: pede [[suo]] se metiri, [[sich]] [[nach]] seinem [[Maße]], Kräften usw. [[messen]], Hor. – / Vom Plur. [[pedes]] = Läuse heißt der Nomin. Sing. [[pedis]], w. s. | |georg=pēs, [[pedis]], m. (aus *ped-s, altind. păd-, griech. [[πούς]] = ποδ-ς, gotisch [[fotus]], ahd. fuoz), der [[Fuß]] [[des]] Menschen und Tieres, I) eig.: 1) im allg.: [[pes]] [[virilis]], Vitr.: calcei apti ad pedem, Cic.: duos [[pedes]] habens, [[zweibeinig]] (Ggstz. [[claudus]]), Augustin.: pedibus [[aeger]], Sall. (u. so [[aegris]] pedibus [[esse]], Gell.): pedibus [[captus]] (gelähmt), Sall. fr. u. Liv.: [[pedes]] leoninos habere, Solin.: [[calceo]] inserere pedem, Amm.: stare pede in [[uno]], Hor.: si [[pes]] condoluit, Cic.: pedibus vincere, im Wettlaufe, Ov.: pedem portā [[non]] efferre, Cic.: pedem ferre [[huc]] u. dgl., s. [[ferono]]. II, F, 1, a, α (Bd. 1. S. 2729): ellipt. [[nusquam]] pedem (sc. feram)! Ter.: in [[pedes]] se dare, se conicere, [[sich]] [[auf]] die Beine [[machen]], Fersengeld [[geben]], [[Komik]]. (u. so ellipt., [[ego]] me in [[pedes]] [sc. [[conicio]]], Ter.): accĭdere ad [[pedes]] alcis, Cic.: abicere se u. proicere se u. prosternere se ad [[pedes]] (alcis), Cic.: provolvere se alci ad [[pedes]], Liv.: provolvi ad [[pedes]] (alcis), Liv. u. [[Flor]].: alci iacēre ad [[pedes]], Cic.: prohibiti estis in [[provincia]] vestra pedem ponere, Cic.: [[Argos]] et Lacedaemonem [[sub]] pedibus tuis relinquemus? sollten [[unter]] deinen Füßen [[lassen]] (= [[von]] dir [[knechten]] [[lassen]]), Liv.: auferre [[pedes]], jmdm. [[ein]] [[Bein]] [[unterschlagen]] (= [[sich]] [[von]] jmd. [[nicht]] [[beikommen]] [[lassen]]), Sen. nat. qu. 4. praef. §. 10: pedem opponere alci, jmdm. [[ein]] [[Bein]] [[stellen]] (= jmdm. zu [[schaden]], jmd. zu [[stürzen]] [[suchen]]), Petron. 57, 10: pede pulsare terram, [[von]] Tanzenden, Hor.: aves nascuntur in [[pedes]], [[werden]] [[mit]] den Füßen [[zuerst]] geboren, Plin.: pedibus = zu [[Fuß]]; u. prägn. = zu Lande, Cic. u.a.: [[verna]] ad [[pedes]], Mart., [[servus]] a pedibus, Cic., Laufbursche. – 2) insbes.: a) im milit. t. t.: ad [[pedes]] descendere od. degredi, vom Pferde [[steigen]], [[absitzen]], v. der [[Reiterei]], Liv.: ad [[pedes]] desilire, vom Pferde [[springen]], Caes.: deducere equitem ad [[pedes]], [[absteigen]] [[lassen]], Liv.: [[pugna]] ad [[pedes]] venerat, [[man]] kämpfte zu [[Fuß]], Liv.: pedibus merere, zu [[Fuß]] [[dienen]], [[Infanterist]] [[sein]], Liv.: pedem conferre, s. cōn-ferono. I, 4, a, β: pede [[presso]] (gehemmten Fußes, langsamen Schrittes) [[retro]] cedere, Liv. – b) im publiz. t. t.: pedibus [[ire]] in alcis sententiam (v. Senatoren), jmds. [[Meinung]] ([[Ausspruch]], Vorschlage) [[beitreten]], Sall. u. Liv. (s. Drak. Liv. 5, 9, 2): ne ([[quis]]) pedibus iret, einem Vorschlage beitrete, seine [[Stimme]] abgebe, Cic. – c) in der obszönen [[Redensart]]: tollere pedem od. [[pedes]] (sc. ad concubitum), Cic. u. Mart. – 3) in bildl. Verbndgg.: manibus pedibusque, [[mit]] Händen u. Füßen, [[mit]] [[aller]] [[Gewalt]], Ter.: [[sub]] pedibus, [[unter]] den Füßen, in der [[Gewalt]], Liv.: dah. [[sub]] pedibus [[esse]] od. iacēre, [[nicht]] [[geachtet]] [[werden]], Ov.: [[sub]] pede ponere, [[nicht]] [[achten]], Hor.: pedem opponere, [[widerstehen]], Ov.: pedem trahere, [[hinken]], vom jambischen Verse, Ov.: per me ista trahantur pedibus, es mag meinetwegen drunter u. drüber [[gehen]], Cic.: [[ante]] [[pedes]] [[esse]], Ter., od. positum [[esse]], Cic., [[vor]] den Füßen (Augen) [[sein]]: omni pede stare, [[auf]] allen Füßen [[stehen]] ([[unser]] »in allen Sätteln [[gerecht]] [[sein]], [[gehörig]] gesattelt [[sein]]«), Quint. 12, 9, 18; vgl. Otto in Wölfflins [[Archiv]] 6, 330: multis pedibus, [[auf]] vielen F. [[stehen]] (= an vielen Orten [[ansässig]] [[sein]]), Petron.: [[circum]] [[pedes]] = [[circum]] se, Cic.: [[ante]] [[pedes]] Manilii constituunt, [[vor]] [[Manilius]], Cic.: [[pes]] [[secundus]], [[felix]], [[dexter]], [[von]] [[einer]] glücklichen [[Ankunft]], Verg., Ov. u. Sil.: [[res]] [[ita]] contractae, ut [[nec]] [[caput]] [[nec]] [[pedes]] (sc. habeant), Cic.<br />'''II)''' übtr. u. meton.: A) übtr.: 1) im allg., poet. v. fließenden [[Wasser]], [[von]] Flüssen (gleichs. [[als]] Gottheiten), crepante [[lympha]] desilit pede, Hor.: revocat pedem [[Tiberinus]], Verg. – v. [[Wein]], [[ipse]] [[suo]] flueret [[Bacchus]] pede, [[von]] [[selbst]], Auct. Aetnae 13 (da die Alten den [[Wein]] [[mit]] den Füßen kelterten, s. [[Ov]]. ex Pont. 2, 9, 32 musta [[sub]] adducto si pede nulla fluent). – v. der [[Zeit]], [[cito]] pede labitur [[aetas]], Ov.: [[tacito]] pede lapsa [[vetustas]], Ov. – 2) insbes.: a) der [[Fuß]] an Tischen, Bänken usw., Ter., Cornif. rhet. u.a. – b) [[pes]] veli, das [[Tau]], [[womit]] die [[Segel]] [[nach]] den Winkeln [[des]] einfallenden Windes gewendet u. nachgelassen [[werden]], die Schoten, Cic.: dah. pede [[aequo]] od. pedibus aequis, [[vor]] dem [[Winde]] ([[segeln]]), Ov. u. Cic.: pedem facere, die Sch. [[nachlassen]] ([[schlaff]] [[machen]]), [[mit]] halbem [[Winde]] [[segeln]], Verg.: obliquare laevo pede cornua, beim [[Winde]] [[segeln]], Lucan.: dass. in contrarium navigare prolatis pedibus, Plin., u. [[prolato]] pede transversos captare [[Notos]], Sen. poët.: colligere ([[einziehen]]) [[pedes]], Tibull. – c) der [[Fuß]] [[des]] Berges, imi [[pedes]] Cassii [[montis]], Amm. 14, 8, 10. – d) der [[Boden]] eines Landes, Solin. u. [[Auson]]. – e) der [[Stiel]] [[einer]] [[Frucht]], [[bes]]. der [[Weintraube]], [[samt]] der eingepreßten [[Traube]], Colum.: der [[Olive]], Plin. – dah.: α) [[pes]] [[milvinus]] od. milvi, der [[Strunk]] od. [[Stengel]] der [[Pflanze]] [[batis]], Colum. 12, 7, 1 u. 5. – β) [[pedes]] gallinacei, eine [[Pflanze]], Plin. 25, 155. – γ) [[pedes]] betacei, die Wurzeln-, Rüben [[des]] Mangolds, [[Varro]] r. r. 1, 2, 27. – f) navales [[pedes]], Ruderer, Plaut. Men. 350. – g) die [[Trage]] an [[einer]] [[Sänfte]], [[veteris]] grabati, Catull. 10, 22.<br />'''B)''' meton.: 1) im allg.: [[plano]] pede, [[auf]] ebener [[Erde]], Vitr. – 2) insbes.: a) [[als]] t. t. der [[Metrik]]: α) der [[Fuß]], das Versglied, minuti [[pedes]], Cic.: mutatis pedibus, Hor.: pedibus claudere senis [[aliquid]], in Hexametern [[dichten]], Hor.: so [[auch]] verba in suos [[pedes]] cogere, Ov.: per undenos [[pedes]], Ov. – β) die [[Versart]], [[Lesbius]], Hor.: [[hunc]] socci cepere pedem, Hor. – b) [[als]] t. t. der [[Musik]], der [[Takt]], Plin. – c) der [[Fuß]] [[als]] [[Maß]], [[non]] pedem, [[nicht]] [[einen]] Fußbreit, Plaut.: unum pedem discessisse, [[einen]] Fußbreit, Cic.: so [[auch]] pedem [[non]] egressi sumus, Cic. – bildl., das [[Maß]], [[iustus]], das rechte [[Maß]], Plin.: pede [[suo]] se metiri, [[sich]] [[nach]] seinem [[Maße]], Kräften usw. [[messen]], Hor. – / Vom Plur. [[pedes]] = Läuse heißt der Nomin. Sing. [[pedis]], w. s. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=pes pedis N M :: foot; [pedem referre => to retreat] | |||
}} | }} |