pes
τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.
Latin > English
pes pedis N M :: foot; [pedem referre => to retreat]
Latin > English (Lewis & Short)
pēs: pĕdis, m. kindr. with Sanscr. pād, foot, from root pad, ire; Gr. ποδ-, ποῦς; Goth. fōt; old Germ. vuoz; Engl. foot,
I a foot of man or beast.
I Lit.: si pes condoluit, Cic. Tusc. 2, 22, 52: calcei apti ad pedem, id. de Or. 1, 54, 231: nec manus, nec pedes, nec alia membra, id. Univ. 6: pede tellurem pulsare, i. e. to dance, Hor. C. 1, 37, 1; cf.: alterno pede terram quatere, id. ib. 1, 4, 7; 4, 1, 27: pedis aptissima forma, Ov. Am. 3, 3, 7: aves omnes in pedes nascuntur, are born feet first, Plin. 10, 53, 74, § 149: cycnum pedibus Jovis armiger uncis Sustulit, Verg. A. 9, 564; cf. id. ib. 11, 723: pedem ferre, to go or come, id. G. 1, 11: si in fundo pedem posuisses, set foot, Cic. Caecin. 11, 31: pedem efferre, to step or go out, Plaut. Bacch. 3, 3, 19: qui pedem portā non extulit, Cic. Att. 8, 2, 4; 6, 8, 5: pedem portā non plus extulit quam domo suā, id. ib. 8, 2, 4: pedem limine efferre, id. Cael. 14, 34: pedem referre, revocare, retrahere, to go or come back, to return: profugum referre pedem, Ov. H. 15, 186; id. M. 2, 439.—Said even of streams: revocatque pedem Tiberinus ab alto, Verg. A. 9, 125: retrahitque pedes simul unda relabens, id. ib. 10, 307; cf. infra, II. H.: pedibus, on foot, afoot: cum ingressus iter pedibus sit, Cic. Sen. 10, 34; Suet. Aug. 53.— Esp. in phrase: pedibus ire, venire, etc.: pedibus proficisci, Liv. 26, 19: pedibus iter conficere, id. 44, 5: quod flumen uno omnino loco pedibus transire potest, Caes. B. G. 5, 18: (Caesar) pedibus Narbonem pervenit, id. B. C. 2, 21: ut neque pedibus aditum haberent, id. B. G. 3, 12 init.—Rarely pede ire (poet. and late Lat.): quo bene coepisti, sic pede semper eas, Ov. Tr. 1, 9, 66: Jordanem transmiserunt pede, Ambros. in Psa. 118, 165, n. 16.—Trop.: Bacchus flueret pede suo, i. e. wine unmixed with water, Auct. Aetn. 13; cf.: musta sub adducto si pede nulla fluant, Ov. P. 2, 9, 32, and II. H. infra.—Pregn., by land: cum illud iter Hispaniense pedibus fere confici soleat: aut si quis navigare velit, etc., Cic. Vatin. 5, 12: seu pedibus Parthos sequimur, seu classe Britannos, Prop. 2, 20, 63 (3, 23, 5): ego me in pedes (conicio), take to my heels, make off, Ter. Eun. 5, 2, 5.— Esp.: ad pedes alicui or alicujus, accidere, procidere, jacere, se abicere, se proicere, procumbere, etc., to approach as a suppliant, to fall at one's feet: ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1, 14, 5: abjectā togā se ad generi pedes abiecit, id. ib. 4, 2, 4: rex procidit ad pedes Achillei, Hor. Epod. 17, 14: vos ad pedes lenonis proiecistis, Cic. Sest. 11, 26: filius se ad pedes meos prosternens, id. Phil. 2, 18, 45: tibi sum supplex, Nec moror ante tuos procubuisse pedes, Ov. H. 12, 186: cui cum se moesta turba ad pedes provolvisset, Liv. 6, 3, 4: ad pedes Caesaris provoluta regina, Flor. 4, 11, 9: (mater una) mihi ad pedes misera jacuit, Cic. Verr. 2, 5, 49, § 129; cf.: amplecti pedes potui, Ov. M. 9, 605: complector, regina, pedes, Luc. 10, 89: servus a pedibus, a footman, lackey, Cic. Att. 8, 5, 1: sub pedibus, under one's feet, i. e. in one's power, Verg. A. 7, 100; Liv. 34, 32: sub pedibus esse or jacere, to be or lie under one's feet, i. e. to be disregarded (poet.): sors ubi pessima rerum, Sub pedibus timor est, Ov. M. 14, 490: amicitiae nomen Re tibi pro vili sub pedibusque jacet, id. Tr. 1, 8, 16: pedem opponere, to put one's foot against, i. e. to withstand, resist, oppose (poet.), id. P. 4, 6, 8: pedem trahere, to drag one's foot, i. e. to halt, limp; said of scazontic verse, id. R. Am. 378: trahantur haec pedibus, may be dragged by the heels, i. e. may go to the dogs (class.): fratrem mecum et te si habebo, per me ista pedibus trahantur, Cic. Att. 4, 16, 10; id. Fam. 7, 32, 2: ante pedes esse or ante pedes posita esse, to lie before one's feet, i. e. before one's eyes, to be evident, palpable, glaring: istuc est sapere, non quod ante pedes modo est, Videre, sed etiam illa, quae futura sunt, Prospicere, Ter. Ad. 3, 3, 32: transilire ante pedes posita, et alia longe repetita sumere, Cic. de Or. 3, 40, 160: omni pede stare, i. e. to use every effort, make every exertion, Quint. 12, 9, 18: nec caput nec pes, neither head nor foot, beginning nor end, no part: nec caput nec pes sermonum apparet, Plaut. As. 3, 3, 139: garriet quoi neque pes neque caput conpareat, id. Capt. 3, 4, 81: tuas res ita contractas, ut, quemadmodum scribis, nec caput nec pedes, Curio ap. Cic. Fam. 7, 31, 2: ut nec pes nec caput uni Reddatur formae, Hor. A. P. 8: dixit Cato, eam legationem nec caput, nec pedes, nec cor habere, Liv. Epit. 50: pes felix, secundus, i. e. a happy or fortunate arrival: adi pede secundo, Verg. A. 8, 302: felix, Ov. F. 1, 514; cf.: boni pedis homo, id est cujus adventus afferat aliquid felicitatis, Aug. Ep. ad Max. Gram. 44.—So esp. pes dexter, because it was of good omen to move the right foot first; temples had an uneven number of steps, that the same foot might touch the first step and first enter the temple, Vitr. 3, 3; cf. Petr. 30: quove pede ingressi? Prop. 3 (4), 1, 6.—So the left foot was associated with bad omens; cf. Suet. Aug. 92 init.: pessimo pede domum nostram accessit, App. M. 6, 26, p. 184, 1; hence, dextro pede, auspiciously: quid tam dextro pede concipis, etc., Juv. 10, 5: pedibus pecunia compensatur, said proverbially of distant lands purchased at a cheap rate, but which it costs a great deal to reach, Cato ap. Cic. Fl. 29, 72: a pedibus usque ad caput, from head to foot, all over (late Lat.; cf.: ab imis unguibus usque ad verticem summum, Cic. Rosc. Com. 7, 20), Aug. in Psa. 55, 20; 90, 1, 2 et saep.; cf.: a vestigio pedis usque ad verticem, Ambros. Offic. Min. 2, 22, 114.—
B In partic.
1 Milit. t. t.: descendere ad pedes, to alight, dismount, of cavalry, Liv. 9, 22: pedibus merere, to serve on foot, as a foot-soldier, id. 24, 18: ad pedes pugna ierat, they fought on foot, id. 21, 46: pedem conferre, to come to close quarters: collato pede rem gerere, id. 26, 39; Cic. Planc. 19, 48.—
2 Publicist's t. t.: pedibus ire in sententiam alicujus, to adopt one's opinion, take sides with one: cum omnes in sententiam ejus pedibus irent, Liv. 9, 8, 13; 5, 9, 2.—
3 In mal. part.: pedem or pedes tollere, extollere (ad concubitum), Mart. 10, 81, 4; 11, 71, 8; hence the lusus verbb. with pedem dare and tollere, Cic. Att. 2, 1, 5. —
II Transf.
A A foot of a table, stool, bench, etc., Ter. Ad. 4, 2, 46: mensae sed erat pes tertius impar, Ov. M. 8, 661; cf.: pedem et nostrum dicimus, et lecti, et veli, ut carminis (v. in the foll.), Sen. Ben. 2, 34, 2: tricliniorum, Plin. 34, 2, 4, § 9: subsellii, Auct. Her. 4, 55, 68: pes argenteus (mensae), Juv. 11, 128.—
B Pes veli, a rope attached to a sail for the purpose of setting it to the wind, a sheet: sive utrumque Juppiter Simul secundus incidisset in pedem, Cat. 4, 19: pede labitur aequo, i. e. before the wind, with the wind right aft, Ov. F. 3, 565: pedibus aequis, Cic. Att. 16, 6 init.; cf. also the passage quoted above from Sen. Ben. 2, 34, 2; and: prolato pede, transversos captare Notos, id. Med. 322.— Hence, facere pedem, to veer out one sheet, to take advantage of a side wind, to haul the wind: una omnes fecere pedem; pariterque sinistros, Nunc dextros solvere sinus, Verg. A. 5, 830: prolatis pedibus, Plin. 2, 47, 48, § 128.—
C The foot of a mountain (post-class.): Orontes imos pedes Casii montis praetermeans, Amm. 14, 8, 10 al.—
D Ground, soil, territory (post-class.): in Caesariensis pede, Sol. 3, 2: omnis Africa Zeugitano pede incipit, id. 27, 1; cf.: quamvis angustum pedem dispositio fecit habitabilem, Sen. Tranq. An. 10, 4.—
E The stalk or pedicle of a fruit, esp. of the grape, together with the husk: vinaceorum pes proruitur, Col. 12, 43; so id. 12, 36.—Of the olive, Plin. 15, 1, 2, § 5: pes milvinus or milvi, the stalk or stem of the plant batis, Col. 12, 7.—Hence, as a name for several plants: pedes gallinacei, a plant: Capnos trunca, quam pedes gallinaceos vocant, Plin. 25, 13, 98, § 155: pedes betacei, beetroots, Varr. R. R. 1, 27.—
F Pedes navales, rowers, sailors, Plaut. Men. 2, 2, 75.—
The barrow of a litter, Cat. 10, 22.—
Poet., of fountains and rivers: inde super terras fluit agmine dulci, Quā via secta semel liquido pede detulit undas, Lucr, 5, 272; 6, 638: crepante lympha desilit pede, Hor. Epod. 16, 47: liquido pede labitur unda, Verg. Cul. 17: lento pede sulcat harenas Bagrada, Sil. 6, 140.—
A metrical foot: ad heroum nos dactyli et anapaesti et spondei pedem invitas, Cic. de Or. 3, 47, 82: pedibus claudere verba, to make verses, Hor. S. 2, 1, 28: musa per undenos emodulanda pedes, in hexameters and pentameters, Ov. Am. 1, 1, 30: inque suos volui cogere verba pedes, id. Tr. 5, 12, 34.—
2 A kind of verse, measure: et pede, quo debent fortia bella geri, Ov. Ib. 646: Lesbius, Hor. C. 4, 6, 35.—
In music, time (postAug.), Plin. 29, 1, 5, § 6.—
A foot, as a measure of length (class.): ne iste hercle ab istā non pedem discedat, Plaut. As. 3, 3, 13: ab aliquo pedem discessisse, Cic. Deiot. 15, 42: pedem e villā adhuc egressi non sumus, id. Att. 13, 16, 1: pes justus, Plin. 18, 31, 74, § 317.—Hence, transf.: pede suo se metiri, to measure one's self by one's own foot-rule, i. e. by one's own powers or abilities, Hor. Ep. 1, 7, 98.—
Pedes, lice; v. pedis.—
The leg (late Lat.), in phrase: pedem frangere, Aug. Civ. Dei, 22, 22, 3; id. Serm. 273, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pēs,⁶ pĕdis, m. (πούς).
I
1 [en parl. des h. et des animaux] : pied, patte, serre
2 [expr. diverses] : pedem ferre Virg. En. 2, 756, porter ses pas, aller, venir, cf. Virg. G. 1, 11 ; pedem portā, limine efferre Cic. Att. 8, 2, 4 ; Cæl. 34, mettre le pied dehors, hors de chez soi ; in fundo pedem ponere Cic. Cæc. 31, poser le pied dans une propriété, cf. Cic. Phil. 2, 48 ; Att. 12, 2 ; in pedes se conjicere Pl. Bacch. 374 ; Ter. Phorm. 190, prendre la fuite, jouer des jambes || pedibus, à pied Cic. CM 34, [d’où] par voie de terre Cæs. G. 3, 12, 1 ; à gué Cæs. G. 5, 18 || ad pedes alicujus ou alicui accidere, procidere, jacere, se abjicere, se projicere, se prosternere, tomber, être étendu, se jeter, se prosterner aux pieds de qqn, v. ces verbes || servus a pedibus Cic. Att. 8, 5, 1, esclave qui fait les courses ; sub pedibus alicujus relinquere aliquid Liv. 34, 32, 5, laisser qqch. sous les pieds de qqn = sous la domination de qqn || sub pedibus esse, jacere, être foulé aux pieds, être méprisé : Ov. M. 14, 490 ; Tr. 1, 8, 16 || per me trahantur isti pedibus Cic. Att. 4, 18, 2, je veux bien qu’on emmène au diable ces gens-là, cf. Cic. Fam. 7, 32, 2 || ante pedes positum esse Cic. de Or. 3, 160, être devant les pieds = à portée de la main ; omni pede stare Quint. 12, 9, 18, être campé solidement pour l’attaque, être tout prêt ; pede æquo congredi Virg. En. 12, 465, attaquer de pied ferme ; nec caput nec pedes Curius d. Cic. Fam. 7, 31, 2, ni queue, ni tête, cf. Pl. Capt. 614 ; As. 729 ; Plin. 27, 131 ; pes secundus, felix Virg. En. 8, 302 ; Ov. F. 1, 514, pied favorable, = arrivée favorable || [milit.] : pedem conferre, en venir aux mains, v. confero ; ad pedes desilire Cæs. G. 4, 12, 2, sauter à bas de cheval ; ad pedes pugna venerat Liv. 21, 46, 6, le combat était devenu un engagement d’infanterie ; pedibus merere Liv. 24, 18, 9, servir dans l’infanterie || pedibus ire in sententiam alicujus Liv. 9, 8, 13, se ranger à l’avis de qqn || tollere pedes Cic. Att. 2, 1, 5 = ad concubitum
3 [fig.] a) pied d’une table : Ov. M. 8, 661 ; b) [en parl. de l’eau] : liquido pede Lucr. 6, 638, d’une marche transparente ; crepante pede Hor. Epo. 16, 48, d’un pied bruyant, d’une allure bruyante.
II sens partic.
1 pied [mesure = 0,296 m = 4 palmes = 16 pouces (digitus) ] : pedem non discedere, non egredi Cic. Dej. 42 ; Att. 13, 16, 1, ne pas s’éloigner, ne pas sortir d’un pas [de la longueur d’un pied] ; pedem in Italia video nullum esse qui non in istius potestate sit Cic. Att. 7, 22, 1, je vois qu’il n’y a pas un pouce de sol en Italie qui ne soit en son pouvoir
2 pied [métrique] : Cic. de Or. 3, 82, etc. ; pedibus claudere verba Hor. S. 2, 1, 28, enfermer les mots dans la mesure du vers || mètre, vers : Hor. O. 4, 6, 35 || mesure, cadence [musique] : Plin. 29, 6
3 écoute [deux cordages attachés l’un à gauche, l’autre à droite au coin de la voile pour la tendre d’un côté ou de l’autre] : pedem facere Virg. En. 5, 830, manœuvrer une écoute ; pedibus æquis Cic. Att. 16, 6 ; pede æquo Ov. F. 3, 565, avec la voile également tendue, à pleine voile
4 tige d’un fruit : Plin. 15, 5 ; Col. Rust. 12, 43 || pes milvi ou milvinus Col. Rust. 12, 7, tige de plante appelée batis || pedes gallinacei Plin. 25, 155, [plante] = capnos ; pedes betacei Varro R. 1, 2, 27, bette. pedes au sens de « poux » vient de pedis.
Latin > German (Georges)
pēs, pedis, m. (aus *ped-s, altind. păd-, griech. πούς = ποδ-ς, gotisch fotus, ahd. fuoz), der Fuß des Menschen und Tieres, I) eig.: 1) im allg.: pes virilis, Vitr.: calcei apti ad pedem, Cic.: duos pedes habens, zweibeinig (Ggstz. claudus), Augustin.: pedibus aeger, Sall. (u. so aegris pedibus esse, Gell.): pedibus captus (gelähmt), Sall. fr. u. Liv.: pedes leoninos habere, Solin.: calceo inserere pedem, Amm.: stare pede in uno, Hor.: si pes condoluit, Cic.: pedibus vincere, im Wettlaufe, Ov.: pedem portā non efferre, Cic.: pedem ferre huc u. dgl., s. ferono. II, F, 1, a, α (Bd. 1. S. 2729): ellipt. nusquam pedem (sc. feram)! Ter.: in pedes se dare, se conicere, sich auf die Beine machen, Fersengeld geben, Komik. (u. so ellipt., ego me in pedes [sc. conicio], Ter.): accĭdere ad pedes alcis, Cic.: abicere se u. proicere se u. prosternere se ad pedes (alcis), Cic.: provolvere se alci ad pedes, Liv.: provolvi ad pedes (alcis), Liv. u. Flor.: alci iacēre ad pedes, Cic.: prohibiti estis in provincia vestra pedem ponere, Cic.: Argos et Lacedaemonem sub pedibus tuis relinquemus? sollten unter deinen Füßen lassen (= von dir knechten lassen), Liv.: auferre pedes, jmdm. ein Bein unterschlagen (= sich von jmd. nicht beikommen lassen), Sen. nat. qu. 4. praef. §. 10: pedem opponere alci, jmdm. ein Bein stellen (= jmdm. zu schaden, jmd. zu stürzen suchen), Petron. 57, 10: pede pulsare terram, von Tanzenden, Hor.: aves nascuntur in pedes, werden mit den Füßen zuerst geboren, Plin.: pedibus = zu Fuß; u. prägn. = zu Lande, Cic. u.a.: verna ad pedes, Mart., servus a pedibus, Cic., Laufbursche. – 2) insbes.: a) im milit. t. t.: ad pedes descendere od. degredi, vom Pferde steigen, absitzen, v. der Reiterei, Liv.: ad pedes desilire, vom Pferde springen, Caes.: deducere equitem ad pedes, absteigen lassen, Liv.: pugna ad pedes venerat, man kämpfte zu Fuß, Liv.: pedibus merere, zu Fuß dienen, Infanterist sein, Liv.: pedem conferre, s. cōn-ferono. I, 4, a, β: pede presso (gehemmten Fußes, langsamen Schrittes) retro cedere, Liv. – b) im publiz. t. t.: pedibus ire in alcis sententiam (v. Senatoren), jmds. Meinung (Ausspruch, Vorschlage) beitreten, Sall. u. Liv. (s. Drak. Liv. 5, 9, 2): ne (quis) pedibus iret, einem Vorschlage beitrete, seine Stimme abgebe, Cic. – c) in der obszönen Redensart: tollere pedem od. pedes (sc. ad concubitum), Cic. u. Mart. – 3) in bildl. Verbndgg.: manibus pedibusque, mit Händen u. Füßen, mit aller Gewalt, Ter.: sub pedibus, unter den Füßen, in der Gewalt, Liv.: dah. sub pedibus esse od. iacēre, nicht geachtet werden, Ov.: sub pede ponere, nicht achten, Hor.: pedem opponere, widerstehen, Ov.: pedem trahere, hinken, vom jambischen Verse, Ov.: per me ista trahantur pedibus, es mag meinetwegen drunter u. drüber gehen, Cic.: ante pedes esse, Ter., od. positum esse, Cic., vor den Füßen (Augen) sein: omni pede stare, auf allen Füßen stehen (unser »in allen Sätteln gerecht sein, gehörig gesattelt sein«), Quint. 12, 9, 18; vgl. Otto in Wölfflins Archiv 6, 330: multis pedibus, auf vielen F. stehen (= an vielen Orten ansässig sein), Petron.: circum pedes = circum se, Cic.: ante pedes Manilii constituunt, vor Manilius, Cic.: pes secundus, felix, dexter, von einer glücklichen Ankunft, Verg., Ov. u. Sil.: res ita contractae, ut nec caput nec pedes (sc. habeant), Cic.
II) übtr. u. meton.: A) übtr.: 1) im allg., poet. v. fließenden Wasser, von Flüssen (gleichs. als Gottheiten), crepante lympha desilit pede, Hor.: revocat pedem Tiberinus, Verg. – v. Wein, ipse suo flueret Bacchus pede, von selbst, Auct. Aetnae 13 (da die Alten den Wein mit den Füßen kelterten, s. Ov. ex Pont. 2, 9, 32 musta sub adducto si pede nulla fluent). – v. der Zeit, cito pede labitur aetas, Ov.: tacito pede lapsa vetustas, Ov. – 2) insbes.: a) der Fuß an Tischen, Bänken usw., Ter., Cornif. rhet. u.a. – b) pes veli, das Tau, womit die Segel nach den Winkeln des einfallenden Windes gewendet u. nachgelassen werden, die Schoten, Cic.: dah. pede aequo od. pedibus aequis, vor dem Winde (segeln), Ov. u. Cic.: pedem facere, die Sch. nachlassen (schlaff machen), mit halbem Winde segeln, Verg.: obliquare laevo pede cornua, beim Winde segeln, Lucan.: dass. in contrarium navigare prolatis pedibus, Plin., u. prolato pede transversos captare Notos, Sen. poët.: colligere (einziehen) pedes, Tibull. – c) der Fuß des Berges, imi pedes Cassii montis, Amm. 14, 8, 10. – d) der Boden eines Landes, Solin. u. Auson. – e) der Stiel einer Frucht, bes. der Weintraube, samt der eingepreßten Traube, Colum.: der Olive, Plin. – dah.: α) pes milvinus od. milvi, der Strunk od. Stengel der Pflanze batis, Colum. 12, 7, 1 u. 5. – β) pedes gallinacei, eine Pflanze, Plin. 25, 155. – γ) pedes betacei, die Wurzeln-, Rüben des Mangolds, Varro r. r. 1, 2, 27. – f) navales pedes, Ruderer, Plaut. Men. 350. – g) die Trage an einer Sänfte, veteris grabati, Catull. 10, 22.
B) meton.: 1) im allg.: plano pede, auf ebener Erde, Vitr. – 2) insbes.: a) als t. t. der Metrik: α) der Fuß, das Versglied, minuti pedes, Cic.: mutatis pedibus, Hor.: pedibus claudere senis aliquid, in Hexametern dichten, Hor.: so auch verba in suos pedes cogere, Ov.: per undenos pedes, Ov. – β) die Versart, Lesbius, Hor.: hunc socci cepere pedem, Hor. – b) als t. t. der Musik, der Takt, Plin. – c) der Fuß als Maß, non pedem, nicht einen Fußbreit, Plaut.: unum pedem discessisse, einen Fußbreit, Cic.: so auch pedem non egressi sumus, Cic. – bildl., das Maß, iustus, das rechte Maß, Plin.: pede suo se metiri, sich nach seinem Maße, Kräften usw. messen, Hor. – / Vom Plur. pedes = Läuse heißt der Nomin. Sing. pedis, w. s.
Latin > Chinese
pes, pedis. m. :: 脚。尺。七寸三分。屋地。帆縄。風繚。— mensae 桌脚。— uvae 空葡萄球。— milvinus 小葉草。— vinaceorum 一次壓之葡萄果。— olearum 一次壓之油果。Lesbius pes 曲。律詩。Citus pes 高地二音之詩步。Ferre vel afferre pedem 走。來。Referre pedem 走别。旋步。Pedibus merere 當步兵。Pedem conferre cum eo 相鬥。 Ad pedes descendere 下馬戰。Pedem trahere 蹶行。Pedibus trahere id 不理。不當事。Ante pedes esse 在當面。方便。Suo se pede metiri 照自己之能力。Stans pede in uno 易如反掌。Conjicere se in pedes 逃跑。Dare pedibus 逃跑。Pedem facere 傍風走。横帆行。Prolatis pedibus 鬆帆縄。鬆繚。Nunquam a te pedem discessi 從來未離汝。Pedem egredi 出門。Pedes navales 衆水手。Manibus pedibusque 大勉力。拮据。