Anonymous

ebrius: Difference between revisions

From LSJ
124 bytes added ,  28 February 2019
2
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ēbrius, a, um, [[trunken]], [[betrunken]], berauscht, I) eig. u. meton.: A) eig. (Ggstz. [[sobrius]]), Plaut., Cic. u.a. – subst., der Betrunkene, Berauschte, P. Syr. sent. 12 R.<sup>2</sup>: [[öfter]] Plur., Cic. u.a. – poet., prägnant, v. Lebl., vestigia, trunkene, taumelnde, Prop.: [[ebenso]] [[gradus]], Sen. poët.: [[nox]], wo [[viel]] getrunken wird, Mart.: so [[bruma]], Mart.: verba, im Rausche gesprochene, d.i. freie, Tibull. – B) meton., [[satt]], [[übersatt]], [[dick]] und [[voll]], [[von]] Flüssigkeiten (Ggstz. [[satur]]), [[quom]] tu eris [[satura]] [[atque]] ebria, dich [[ganz]] [[satt]], [[dick]] u. [[voll]] gegessen u. getrunken hast, Ter. Hec. 769: [[unde]] saturitate [[ego]] exivi [[ebrius]], [[dick]] u. [[voll]] ([[weidlich]]) angetrunken, Plaut. capt. 109. – poet. v. Lebl., [[reichlich]]-, [[überreichlich]] [[versehen]], cenam facite, ut ebria sit, Plaut.: ebria [[lana]] de sanguine Sidoniae conchae, gesättigt, getränkt [[mit]] usw., Mart.: u. so [[linteolum]] (Lampendocht) ebrium, Prud. cath. 5, 18. – II) übtr., [[trunken]], berauscht = erfüllt [[von]] usw., [[ocellus]], liebetrunken, Catull.: sanguine civium, Plin.: dulci fortunā, Hor.: [[curis]], betäubt [[von]] S., weder [[ein]] [[noch]] aus wissend [[vor]] S., Lucr.
|georg=ēbrius, a, um, [[trunken]], [[betrunken]], berauscht, I) eig. u. meton.: A) eig. (Ggstz. [[sobrius]]), Plaut., Cic. u.a. – subst., der Betrunkene, Berauschte, P. Syr. sent. 12 R.<sup>2</sup>: [[öfter]] Plur., Cic. u.a. – poet., prägnant, v. Lebl., vestigia, trunkene, taumelnde, Prop.: [[ebenso]] [[gradus]], Sen. poët.: [[nox]], wo [[viel]] getrunken wird, Mart.: so [[bruma]], Mart.: verba, im Rausche gesprochene, d.i. freie, Tibull. – B) meton., [[satt]], [[übersatt]], [[dick]] und [[voll]], [[von]] Flüssigkeiten (Ggstz. [[satur]]), [[quom]] tu eris [[satura]] [[atque]] ebria, dich [[ganz]] [[satt]], [[dick]] u. [[voll]] gegessen u. getrunken hast, Ter. Hec. 769: [[unde]] saturitate [[ego]] exivi [[ebrius]], [[dick]] u. [[voll]] ([[weidlich]]) angetrunken, Plaut. capt. 109. – poet. v. Lebl., [[reichlich]]-, [[überreichlich]] [[versehen]], cenam facite, ut ebria sit, Plaut.: ebria [[lana]] de sanguine Sidoniae conchae, gesättigt, getränkt [[mit]] usw., Mart.: u. so [[linteolum]] (Lampendocht) ebrium, Prud. cath. 5, 18. – II) übtr., [[trunken]], berauscht = erfüllt [[von]] usw., [[ocellus]], liebetrunken, Catull.: sanguine civium, Plin.: dulci fortunā, Hor.: [[curis]], betäubt [[von]] S., weder [[ein]] [[noch]] aus wissend [[vor]] S., Lucr.
}}
{{LaEn
|lnetxt=ebrius ebria, ebrium ADJ :: drunk, intoxicated; riotous; like a drunk, exhilarated, distraught; soaked in
}}
}}