Anonymous

frenum: Difference between revisions

From LSJ
156 bytes added ,  28 February 2019
2
(3_6)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=frēnum, ī, n., Plur., frēna, ōrum, n., u. frēnī, ōrum, m. ([[frendo]]), das [[Gebiß]], der [[Zaum]], der [[Zügel]], I) eig. u. meton.: A) eig.: [[frenum]] mulare, Edict. Diocl.: [[frenum]] equestre cum salibario ([[Gebiß]]) instructum, Edict. Diocl.: aurei [[freni]], Sen.: frena caelata, Apul.: frena remittere, [[schießen]] [[lassen]], [[verhängen]], Ov.: [[ebenso]] frena dare, Ov.: frenos inhibere, [[anziehen]], Liv. – im Bilde, frena imperii, [[Zügel]] ([[Leitung]]) der [[Regierung]], Ov.: frenos dare impotenti naturae, die [[Zügel]] [[schießen]] [[lassen]], Liv.: alci frenos adhibere, [[zügeln]], [[zurückhalten]] (Ggstz. [[calcaria]] alci adhibere, [[anspornen]]), Cic.: u. so temeritati frenos inicere, ignaviae subducere [[calcar]], Sen.: frena addere feroci viro, [[zügeln]], Sil.: irae frena ponere, seinen [[Zorn]] [[zügeln]], Iuven.: voluptati frenos imponere, Lact.; u. so [[neque]] irato [[mihi]] habenas [[dedi]] [[umquam]] [[neque]] cupiditati [[non]] [[imposui]] frenos, [[Varro]] [[sat]]. Men. 177: voluptates [[sub]] [[freno]] [[tenere]], Sen.: libidinibus frena permittere, Lact.: frena liberalitatis laxare, [[Hieron]].: linguae frena relaxare, der Z. [[freien]] [[Lauf]] [[lassen]], Gregor. M.: frena pudoris rumpere, Prop.: [[frenum]] od. frenos mordere, in den [[Zaum]] [[knirschen]], seinen Gegnern die Zähne [[weisen]] (= [[sich]] [[nicht]] [[unterdrücken]] [[lassen]] [[wollen]]), Cic. u. Sen.; [[aber]] frena mordere, den [[Zaum]] [[annehmen]], -[[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], Stat.: [[frenum]] accipere ([[annehmen]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]]), Verg. u. Liv.: u. so frenos recipere, Cic.: [[freni]] sunt iniecti [[vobis]], [[Quirites]], [[nullo]] [[modo]] perpetiendi, Val. Max.: [[quamdiu]] sciet ferre frenos, quos si [[quando]] abruperit [[vel]] [[aliquo]] casu discussos reponi [[sibi]] [[passus]] [[non]] erit, Sen. de clem. 1, 4, 2: abrumpet frenos [[pudicitia]], Sen. de ben. 1, 10, 2. – B) meton., frena = gezäumte Rosse, [[Gespann]], Stat. Theb. 11, 244: Phaëthontia, Sil. 10, 540. – II) übtr.: 1) das [[Band]], die [[Zusammenfügung]], tecti trementis saxea frena labant, die Bänder, Fugen, Stat. Theb. 10, 880. – insbes. [[als]] mediz. t. t., [[frenum]] = das Bändchen, [[womit]] die [[innere]] Vorhaut an der Eichel haftet, Cels. 7, 25. no. 2. – 2) [[freni]], [[wie]] griech. χαλινοί, Quint. 1, 1, 37, [[als]] rhet. t. t., [[sehr]] [[hart]] [[untereinander]] zusammenstoßende Buchstaben od. Silben, Mart. Cap. 5. § 514 u. § 518. – /In [[Prosa]] scheint der Nom. Plur. [[freni]] u. Akk. Plur. frenos üblicher [[gewesen]] zu [[sein]] [[als]] frena, s. [[für]] den Nom. Sen. ep. 41, 6; de [[ira]] 1, 7, 4. Curt. 3, 13 (34), 10; 7, 10 (40), 16. Val. Max. 2, 9, 5 ([[auch]] Sil. 1, 240): [[für]] den Akk. in eig. Bed. Cic. top. 36. Liv. 1, 48, 6; in bildl. Bed. [[oft]] [[bei]] Cic., Liv. u.a. Vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 1, 815 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 287.
|georg=frēnum, ī, n., Plur., frēna, ōrum, n., u. frēnī, ōrum, m. ([[frendo]]), das [[Gebiß]], der [[Zaum]], der [[Zügel]], I) eig. u. meton.: A) eig.: [[frenum]] mulare, Edict. Diocl.: [[frenum]] equestre cum salibario ([[Gebiß]]) instructum, Edict. Diocl.: aurei [[freni]], Sen.: frena caelata, Apul.: frena remittere, [[schießen]] [[lassen]], [[verhängen]], Ov.: [[ebenso]] frena dare, Ov.: frenos inhibere, [[anziehen]], Liv. – im Bilde, frena imperii, [[Zügel]] ([[Leitung]]) der [[Regierung]], Ov.: frenos dare impotenti naturae, die [[Zügel]] [[schießen]] [[lassen]], Liv.: alci frenos adhibere, [[zügeln]], [[zurückhalten]] (Ggstz. [[calcaria]] alci adhibere, [[anspornen]]), Cic.: u. so temeritati frenos inicere, ignaviae subducere [[calcar]], Sen.: frena addere feroci viro, [[zügeln]], Sil.: irae frena ponere, seinen [[Zorn]] [[zügeln]], Iuven.: voluptati frenos imponere, Lact.; u. so [[neque]] irato [[mihi]] habenas [[dedi]] [[umquam]] [[neque]] cupiditati [[non]] [[imposui]] frenos, [[Varro]] [[sat]]. Men. 177: voluptates [[sub]] [[freno]] [[tenere]], Sen.: libidinibus frena permittere, Lact.: frena liberalitatis laxare, [[Hieron]].: linguae frena relaxare, der Z. [[freien]] [[Lauf]] [[lassen]], Gregor. M.: frena pudoris rumpere, Prop.: [[frenum]] od. frenos mordere, in den [[Zaum]] [[knirschen]], seinen Gegnern die Zähne [[weisen]] (= [[sich]] [[nicht]] [[unterdrücken]] [[lassen]] [[wollen]]), Cic. u. Sen.; [[aber]] frena mordere, den [[Zaum]] [[annehmen]], -[[sich]] [[gefallen]] [[lassen]], Stat.: [[frenum]] accipere ([[annehmen]], [[sich]] [[gefallen]] [[lassen]]), Verg. u. Liv.: u. so frenos recipere, Cic.: [[freni]] sunt iniecti [[vobis]], [[Quirites]], [[nullo]] [[modo]] perpetiendi, Val. Max.: [[quamdiu]] sciet ferre frenos, quos si [[quando]] abruperit [[vel]] [[aliquo]] casu discussos reponi [[sibi]] [[passus]] [[non]] erit, Sen. de clem. 1, 4, 2: abrumpet frenos [[pudicitia]], Sen. de ben. 1, 10, 2. – B) meton., frena = gezäumte Rosse, [[Gespann]], Stat. Theb. 11, 244: Phaëthontia, Sil. 10, 540. – II) übtr.: 1) das [[Band]], die [[Zusammenfügung]], tecti trementis saxea frena labant, die Bänder, Fugen, Stat. Theb. 10, 880. – insbes. [[als]] mediz. t. t., [[frenum]] = das Bändchen, [[womit]] die [[innere]] Vorhaut an der Eichel haftet, Cels. 7, 25. no. 2. – 2) [[freni]], [[wie]] griech. χαλινοί, Quint. 1, 1, 37, [[als]] rhet. t. t., [[sehr]] [[hart]] [[untereinander]] zusammenstoßende Buchstaben od. Silben, Mart. Cap. 5. § 514 u. § 518. – /In [[Prosa]] scheint der Nom. Plur. [[freni]] u. Akk. Plur. frenos üblicher [[gewesen]] zu [[sein]] [[als]] frena, s. [[für]] den Nom. Sen. ep. 41, 6; de [[ira]] 1, 7, 4. Curt. 3, 13 (34), 10; 7, 10 (40), 16. Val. Max. 2, 9, 5 ([[auch]] Sil. 1, 240): [[für]] den Akk. in eig. Bed. Cic. top. 36. Liv. 1, 48, 6; in bildl. Bed. [[oft]] [[bei]] Cic., Liv. u.a. Vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 1, 815 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 287.
}}
{{LaEn
|lnetxt=frenum freni N N :: brake<br />frenum frenum freni N N :: bridle, harness/reins/bit; harnessed horses/team; check/restraint/curb; mastery
}}
}}