Anonymous

insisto: Difference between revisions

From LSJ
130 bytes added ,  28 February 2019
2
(3_7)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=īn-[[sisto]], stitī, ere, I) [[auf]] [[etwas]] [[sich]] [[stellen]], [[sich]] [[hinstellen]], [[hintreten]], [[auftreten]], konstr. [[mit]] in u. Akk. od. Abl., [[mit]] bl. Abl., m. Dat., m. Acc. u. absol., A) eig.: 1) im allg.: in sinistrum pedem, Quint.: [[ille]] [[cingulus]] lunae, in [[quo]] [[qui]] insistunt etc., [[auftreten]] = [[stehen]], Cic.: insistere in [[terra]], [[auf]] den [[Boden]] [[treten]], Curt.: digitis ([[auf]] die Fußzehen), Ov.: summis digitis ([[auf]] die Fußspitzen), Sen. rhet.: iacentibus, [[auf]] die Gefallenen, Caes.: campis, Tac.: margine ripae, Ov.: virgā [[solum]], [[quo]] insistebat, denotavit, Val. Max.: plantam, [[limen]], [[auf]] den [[Fuß]], [[auf]] die Schw. [[treten]], Plaut. u. Verg.: [[firmiter]] od. [[firme]], [[fest]] [[auftreten]], festen [[Fuß]] [[fassen]], Caes. u. Suet.: [[pedum]] primis vestigia plantis, [[zuerst]] [[auftreten]] (v. kleinen Kindern), Verg.: ins. vestigiis alcis, in jmds. Fußtapfen [[treten]], -[[wandeln]] (bildl.), Cic. u.a.: u. so [[nimium]] fraternis vestigiis, Sen. rhet.: dissolutis membris insistere ([[auftreten]]) nequibat, Tac. – v. Örtl., [[nec]] desunt villae, [[quae]] secutae fluminis amoenitatem margini insistunt, [[auf]] dem R. festen [[Fuß]] [[fassen]], d.i. aufgebaut sind, Plin. ep. 8, 8, 6. – 2) insbes.: a) [[einen]] [[Weg]] usw. [[betreten]], [[einschlagen]], ihn [[wandeln]], [[iter]], Plaut. u. Liv. (s. Brix Plaut. capt. 791): vestigia certa viae, Lucr. – b) [[mit]] dem Nebenbegr. der feindl. [[Nähe]] = jmdm. [[auf]] dem Fuße [[folgen]], [[auf]] dem [[Nacken]] [[sitzen]], ihn [[hart]] [[bedrängen]], ihm [[zusetzen]], referentibus pedem, Liv.: [[dies]] noctesque hostibus, Liv. – B) übtr.: 1) im allg.: [[quam]] insistam viam u. quā quaerere insistam viā, Ter.: perge [[tenere]] istam viam, [[quam]] institisti, Cic.: [[iter]], [[quod]] insistis, [[ego]] [[quoque]] [[probo]], Liv.: viam domandi, Verg.: absol., ne [[impulsus]] irā [[prave]] insistas, [[einen]] verkehrten [[Weg]] einschlägst, Ter.: in tanta [[gloria]] insistentes (zu [[gewärtigen]] [[haben]]), ut [[omnia]] humana leviora videri debeant, Cic. – 2) insbes.: a) [[etwas]] [[mit]] [[Eifer]] und [[Tätigkeit]] [[vornehmen]], -[[betreiben]], -[[verfolgen]], [[einer]] [[Sache]] [[zusetzen]], [[bei]] od. in etw. [[beharren]], an etw. [[festhalten]], in dolos, Plaut.: u. so [[totus]] et mente et [[animo]] in [[bellum]] insistit, wendet seine ganze Aufmerksamkeit u. [[Tätigkeit]] [[auf]] den [[Krieg]], Caes.: ad [[spolia]] legenda foedamque [[etiam]] hostibus spectandam stragem, [[sich]] [[anschicken]], Liv. 22, 51, 5: [[mit]] bl. Acc., [[munus]], Cic.: [[quam]] rationem belli insisterent, welche [[Art]] der Kriegführung, Caes.: u. so rationem doli, Plaut.: hanc rationem, Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 774): insiste [[hoc]] [[negotium]], Cic.: [[mit]] Dat., muris, Liv.: ei [[rei]], Liv.: rebus magnis, Tibull.: spei, Tac.: studiis, Quint.: temporum notis, die Epochen der [[Geschichte]] [[durchforschen]], Vell.: honoribus, Plin. ep.: acrius obsidioni, Curt.: perdomandae Campaniae, Tac.: absol., [[sic]] institit ore, fuhr [[fort]], Verg. Aen. 12, 47. – b) [[hinter]] jmd. [[hersein]], daß er etw. tut, jmdm. [[zusetzen]], [[quod]] [[nimium]] institerat viventi, Hor. [[sat]]. 2, 5, 88: insistere atriensibus, ut supellectilem exponant, Colum. 12, 3, 9. – II) ([[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[Bewegung]]) [[stehen]] [[bleiben]], [[still]] [[stehen]], A) eig.: insistentibus et irridentibus, [[qui]] etc., [[indem]] [[stehen]] blieben usw., Tac.: u. so stellae insistunt, [[stehen]] ([[scheinbar]]) [[still]], Cic. – B) übtr.: 1) in der [[Rede]] [[Halt]] [[machen]], a) [[Halt]] [[machen]], [[innehalten]], (den [[Zusammenhang]]) [[abbrechen]], [[quae]] cum dixisset paulumque institisset, ›Quid est?‹ inquit, Cic.: [[quid]] est [[cur]] claudere [[aut]] insistere orationem malint, [[quam]] cum [[sententia]] [[pariter]] excurrere? Cic.: efficiendum est [[nobis]], ne fluat [[oratio]], ne vagetur, ne insistat [[interius]], Cic.: insistentes clausulae, Quint.; vgl. Jahn Cic. or. 170. – b) [[bei]] [[etwas]] [[stehen]] [[bleiben]] = [[verweilen]], ut si singulis (peccatorum gradibus) insistere [[velim]], progredi [[iste]] [[non]] possit, Cic.: vitiis amicae, Ov.: cum in rebus singulis insistas et intellegas, [[quid]] [[quisque]] concedat, Cic. – 2) [[bei]] [[etwas]] [[fest]] [[beharren]], [[importune]], Cic.: crudelitati, Tac.: m. folg. Infin., flagitare Cornutum, ut etc., Cic.: sequi, Cic.: orare dictatorem, Liv. – 3) [[Anstand]] [[nehmen]] = [[zweifeln]], in reliquis rebus, Cic. Acad. 2, 107. – / Vgl. [[für]] das Perf. den [[Artikel]] [[insto]].
|georg=īn-[[sisto]], stitī, ere, I) [[auf]] [[etwas]] [[sich]] [[stellen]], [[sich]] [[hinstellen]], [[hintreten]], [[auftreten]], konstr. [[mit]] in u. Akk. od. Abl., [[mit]] bl. Abl., m. Dat., m. Acc. u. absol., A) eig.: 1) im allg.: in sinistrum pedem, Quint.: [[ille]] [[cingulus]] lunae, in [[quo]] [[qui]] insistunt etc., [[auftreten]] = [[stehen]], Cic.: insistere in [[terra]], [[auf]] den [[Boden]] [[treten]], Curt.: digitis ([[auf]] die Fußzehen), Ov.: summis digitis ([[auf]] die Fußspitzen), Sen. rhet.: iacentibus, [[auf]] die Gefallenen, Caes.: campis, Tac.: margine ripae, Ov.: virgā [[solum]], [[quo]] insistebat, denotavit, Val. Max.: plantam, [[limen]], [[auf]] den [[Fuß]], [[auf]] die Schw. [[treten]], Plaut. u. Verg.: [[firmiter]] od. [[firme]], [[fest]] [[auftreten]], festen [[Fuß]] [[fassen]], Caes. u. Suet.: [[pedum]] primis vestigia plantis, [[zuerst]] [[auftreten]] (v. kleinen Kindern), Verg.: ins. vestigiis alcis, in jmds. Fußtapfen [[treten]], -[[wandeln]] (bildl.), Cic. u.a.: u. so [[nimium]] fraternis vestigiis, Sen. rhet.: dissolutis membris insistere ([[auftreten]]) nequibat, Tac. – v. Örtl., [[nec]] desunt villae, [[quae]] secutae fluminis amoenitatem margini insistunt, [[auf]] dem R. festen [[Fuß]] [[fassen]], d.i. aufgebaut sind, Plin. ep. 8, 8, 6. – 2) insbes.: a) [[einen]] [[Weg]] usw. [[betreten]], [[einschlagen]], ihn [[wandeln]], [[iter]], Plaut. u. Liv. (s. Brix Plaut. capt. 791): vestigia certa viae, Lucr. – b) [[mit]] dem Nebenbegr. der feindl. [[Nähe]] = jmdm. [[auf]] dem Fuße [[folgen]], [[auf]] dem [[Nacken]] [[sitzen]], ihn [[hart]] [[bedrängen]], ihm [[zusetzen]], referentibus pedem, Liv.: [[dies]] noctesque hostibus, Liv. – B) übtr.: 1) im allg.: [[quam]] insistam viam u. quā quaerere insistam viā, Ter.: perge [[tenere]] istam viam, [[quam]] institisti, Cic.: [[iter]], [[quod]] insistis, [[ego]] [[quoque]] [[probo]], Liv.: viam domandi, Verg.: absol., ne [[impulsus]] irā [[prave]] insistas, [[einen]] verkehrten [[Weg]] einschlägst, Ter.: in tanta [[gloria]] insistentes (zu [[gewärtigen]] [[haben]]), ut [[omnia]] humana leviora videri debeant, Cic. – 2) insbes.: a) [[etwas]] [[mit]] [[Eifer]] und [[Tätigkeit]] [[vornehmen]], -[[betreiben]], -[[verfolgen]], [[einer]] [[Sache]] [[zusetzen]], [[bei]] od. in etw. [[beharren]], an etw. [[festhalten]], in dolos, Plaut.: u. so [[totus]] et mente et [[animo]] in [[bellum]] insistit, wendet seine ganze Aufmerksamkeit u. [[Tätigkeit]] [[auf]] den [[Krieg]], Caes.: ad [[spolia]] legenda foedamque [[etiam]] hostibus spectandam stragem, [[sich]] [[anschicken]], Liv. 22, 51, 5: [[mit]] bl. Acc., [[munus]], Cic.: [[quam]] rationem belli insisterent, welche [[Art]] der Kriegführung, Caes.: u. so rationem doli, Plaut.: hanc rationem, Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 774): insiste [[hoc]] [[negotium]], Cic.: [[mit]] Dat., muris, Liv.: ei [[rei]], Liv.: rebus magnis, Tibull.: spei, Tac.: studiis, Quint.: temporum notis, die Epochen der [[Geschichte]] [[durchforschen]], Vell.: honoribus, Plin. ep.: acrius obsidioni, Curt.: perdomandae Campaniae, Tac.: absol., [[sic]] institit ore, fuhr [[fort]], Verg. Aen. 12, 47. – b) [[hinter]] jmd. [[hersein]], daß er etw. tut, jmdm. [[zusetzen]], [[quod]] [[nimium]] institerat viventi, Hor. [[sat]]. 2, 5, 88: insistere atriensibus, ut supellectilem exponant, Colum. 12, 3, 9. – II) ([[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[Bewegung]]) [[stehen]] [[bleiben]], [[still]] [[stehen]], A) eig.: insistentibus et irridentibus, [[qui]] etc., [[indem]] [[stehen]] blieben usw., Tac.: u. so stellae insistunt, [[stehen]] ([[scheinbar]]) [[still]], Cic. – B) übtr.: 1) in der [[Rede]] [[Halt]] [[machen]], a) [[Halt]] [[machen]], [[innehalten]], (den [[Zusammenhang]]) [[abbrechen]], [[quae]] cum dixisset paulumque institisset, ›Quid est?‹ inquit, Cic.: [[quid]] est [[cur]] claudere [[aut]] insistere orationem malint, [[quam]] cum [[sententia]] [[pariter]] excurrere? Cic.: efficiendum est [[nobis]], ne fluat [[oratio]], ne vagetur, ne insistat [[interius]], Cic.: insistentes clausulae, Quint.; vgl. Jahn Cic. or. 170. – b) [[bei]] [[etwas]] [[stehen]] [[bleiben]] = [[verweilen]], ut si singulis (peccatorum gradibus) insistere [[velim]], progredi [[iste]] [[non]] possit, Cic.: vitiis amicae, Ov.: cum in rebus singulis insistas et intellegas, [[quid]] [[quisque]] concedat, Cic. – 2) [[bei]] [[etwas]] [[fest]] [[beharren]], [[importune]], Cic.: crudelitati, Tac.: m. folg. Infin., flagitare Cornutum, ut etc., Cic.: sequi, Cic.: orare dictatorem, Liv. – 3) [[Anstand]] [[nehmen]] = [[zweifeln]], in reliquis rebus, Cic. Acad. 2, 107. – / Vgl. [[für]] das Perf. den [[Artikel]] [[insto]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=insisto insistere, institi, - V :: stand/tread upon, stand, stop; press on, persevere (with); pursue, set about
}}
}}