Anonymous

istic: Difference between revisions

From LSJ
181 bytes added ,  28 February 2019
2
(3_7)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[istic]]<sup>1</sup>, aec, oc od. uc ([[durch]] enklit. -ce verstärktes [[iste]]), I) [[dieser]] da [[oder]] [[dort]], der da [[oder]] [[dort]], [[istic]] [[labor]], Plaut.: [[quid]] [[istic]] narrat? Ter.: subst., [[istuc]] considerabo, Cic.: posse [[istaec]] [[sic]] abire, Cic.: Acc. resp. [[istoc]] = [[deswegen]], Ter. – Abl. [[istoc]] [[bei]] Compar. – [[desto]], [[iam]] [[istoc]] probiores, cum etc., Plaut.: [[istoc]] [[magis]] vapulabis, [[quia]] etc., Plaut.: [[istoc]] vilius (scil. reddet), Ter. – II) prägn., der = [[ein]] [[solcher]], [[nur]] subst. m. Genet., [[homo]] [[istuc]] aetatis, in dem [[Alter]], Plaut. u. Ter.: [[tuus]] [[pater]] [[istuc]] aetatis cum esset, Auct. b. Afr. – / Verstärkt istice etc. u. in Fragen [[isticine]] etc., zB. istaece ridicularia, Plaut.: istisce ambabus, Plaut.: istācine causā, Plaut.: [[istucine]] interminata [[sum]]? Ter.: istoscine (istoscin) [[mores]], Plaut. – [[istaec]] (Plur. [[gener]]. fem.) – istaece, Plaut. u. Ter.<br />'''(2)''' istīc<sup>2</sup>, Adv. (Lokativ v. [[iste]] u. verstärkendes -ce), da, [[dort]], [[hier]], I) zur Bezeichnung [[des]] Ortes, der dem Angeredeten [[näher]] ist, dah. in Briefen vom Orte, wo der [[Empfänger]] [[des]] Briefes [[sich]] befindet, [[istic]] astato, Plaut.: [[istic]] [[mane]], warte [[hier]], Ter.: [[quoniam]] [[istic]] [[sedes]], Cic.: [[iam]] [[istic]] [[ero]], [[dort]] (wo du bist), Plaut.: [[istic]], [[ubi]] etc., Plaut.: [[prius]] [[hic]] te [[nos]], [[quam]] [[istic]] tu [[nos]] videbis, Cic.: scribite, [[quid]] [[istic]] ([[dort]] = in Rom) agatur, Cic. – II) übtr., da, [[hier]] = in ([[bei]]) [[dieser]] [[Sache]], [[quid]] [[istic]]? (faciendum), [[was]] ist [[dabei]] (zu [[machen]], zu [[fürchten]])? Plaut. u. Ter. (s. Brix Plaut. trin. 573 u. Brix berichtigend Spengel Ter. Andr. 572): [[istic]] [[sum]], [[ich]] bin [[dabei]], bin [[ganz]] [[Ohr]], Ter. u. Cic. – / In Fragen verstärkt, [[isticine]] [[vos]] habitatis? Plaut. rud. 110.
|georg=(1) [[istic]]<sup>1</sup>, aec, oc od. uc ([[durch]] enklit. -ce verstärktes [[iste]]), I) [[dieser]] da [[oder]] [[dort]], der da [[oder]] [[dort]], [[istic]] [[labor]], Plaut.: [[quid]] [[istic]] narrat? Ter.: subst., [[istuc]] considerabo, Cic.: posse [[istaec]] [[sic]] abire, Cic.: Acc. resp. [[istoc]] = [[deswegen]], Ter. – Abl. [[istoc]] [[bei]] Compar. – [[desto]], [[iam]] [[istoc]] probiores, cum etc., Plaut.: [[istoc]] [[magis]] vapulabis, [[quia]] etc., Plaut.: [[istoc]] vilius (scil. reddet), Ter. – II) prägn., der = [[ein]] [[solcher]], [[nur]] subst. m. Genet., [[homo]] [[istuc]] aetatis, in dem [[Alter]], Plaut. u. Ter.: [[tuus]] [[pater]] [[istuc]] aetatis cum esset, Auct. b. Afr. – / Verstärkt istice etc. u. in Fragen [[isticine]] etc., zB. istaece ridicularia, Plaut.: istisce ambabus, Plaut.: istācine causā, Plaut.: [[istucine]] interminata [[sum]]? Ter.: istoscine (istoscin) [[mores]], Plaut. – [[istaec]] (Plur. [[gener]]. fem.) – istaece, Plaut. u. Ter.<br />'''(2)''' istīc<sup>2</sup>, Adv. (Lokativ v. [[iste]] u. verstärkendes -ce), da, [[dort]], [[hier]], I) zur Bezeichnung [[des]] Ortes, der dem Angeredeten [[näher]] ist, dah. in Briefen vom Orte, wo der [[Empfänger]] [[des]] Briefes [[sich]] befindet, [[istic]] astato, Plaut.: [[istic]] [[mane]], warte [[hier]], Ter.: [[quoniam]] [[istic]] [[sedes]], Cic.: [[iam]] [[istic]] [[ero]], [[dort]] (wo du bist), Plaut.: [[istic]], [[ubi]] etc., Plaut.: [[prius]] [[hic]] te [[nos]], [[quam]] [[istic]] tu [[nos]] videbis, Cic.: scribite, [[quid]] [[istic]] ([[dort]] = in Rom) agatur, Cic. – II) übtr., da, [[hier]] = in ([[bei]]) [[dieser]] [[Sache]], [[quid]] [[istic]]? (faciendum), [[was]] ist [[dabei]] (zu [[machen]], zu [[fürchten]])? Plaut. u. Ter. (s. Brix Plaut. trin. 573 u. Brix berichtigend Spengel Ter. Andr. 572): [[istic]] [[sum]], [[ich]] bin [[dabei]], bin [[ganz]] [[Ohr]], Ter. u. Cic. – / In Fragen verstärkt, [[isticine]] [[vos]] habitatis? Plaut. rud. 110.
}}
{{LaEn
|lnetxt=istic ADV :: there, over there, in that place; where you are; herein, in this affair<br />istic istic istaec, istoc PRON :: that of yours/mentioned by you/at hand
}}
}}