Anonymous

retundo: Difference between revisions

From LSJ
173 bytes added ,  28 February 2019
3
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=re-[[tundo]], tudī, tūsum (tūnsum), ere, I) [[zurückstoßen]], -[[treiben]], a) eig.: [[Boreas]] retundit [[pelagus]], Lucan. 5, 601: dah. retūsus, a, um, zurückprallend, [[einen]] [[Widerschein]] gebend, fratre (lunae, i.e. sole) retuso, Claud. de cons. Prob. et Olybr. 23. – b) übtr., [[zurückhalten]], im Zaume [[halten]], improbitatem alcis, Lentul. in Cic. ep.: animum, [[qui]] luxuriā diffluit, Ter.: linguas Aetolorum, die (bösen) Zungen zum [[Schweigen]] [[bringen]], Liv.: sermones, Cael. in Cic. ep.: suspicionem [[animo]] retudit, er drängte den V. [[zurück]], Val. Max. – II) etw. Scharfes [[abstoßen]], d.i. [[abstumpfen]], [[stumpf]]-, [[unbrauchbar]] [[machen]], a) eig.: [[tela]], Ov.: ascias, Plin.: gladios [[etiam]] incuriā hebetari retundique, Plin. pan.: [[ferrum]] retusum, Verg.: im Bilde, [[ferrum]] alcis, jmds. mörderisches [[Vorhaben]] [[vereiteln]], Cic.: so [[auch]] gladios in rem publicam destrictos, Cic. – b) übtr.: impetum, Liv.: hostem, die [[Heftigkeit]] [[des]] Feindes [[mildern]], seine [[Hitze]] [[dämpfen]], Liv.: mucronem stili, Cic.: mucronem ingenii, Quint.: aciem oculorum, Sen. rhet.: retusa ingenia (Ggstz. acuta ingenia), Cic. – [[mihi]] [[cor]] retunsumst oppugnando pectore, [[abgestumpft]] (-[[gefühllos]] gemacht) worden, Plaut. Pseud. 1045. – / Perf. [[rettudi]] geschrieben, um die [[Silbe]] re zu [[verlängern]], Phaedr. 4, 24, 21.
|georg=re-[[tundo]], tudī, tūsum (tūnsum), ere, I) [[zurückstoßen]], -[[treiben]], a) eig.: [[Boreas]] retundit [[pelagus]], Lucan. 5, 601: dah. retūsus, a, um, zurückprallend, [[einen]] [[Widerschein]] gebend, fratre (lunae, i.e. sole) retuso, Claud. de cons. Prob. et Olybr. 23. – b) übtr., [[zurückhalten]], im Zaume [[halten]], improbitatem alcis, Lentul. in Cic. ep.: animum, [[qui]] luxuriā diffluit, Ter.: linguas Aetolorum, die (bösen) Zungen zum [[Schweigen]] [[bringen]], Liv.: sermones, Cael. in Cic. ep.: suspicionem [[animo]] retudit, er drängte den V. [[zurück]], Val. Max. – II) etw. Scharfes [[abstoßen]], d.i. [[abstumpfen]], [[stumpf]]-, [[unbrauchbar]] [[machen]], a) eig.: [[tela]], Ov.: ascias, Plin.: gladios [[etiam]] incuriā hebetari retundique, Plin. pan.: [[ferrum]] retusum, Verg.: im Bilde, [[ferrum]] alcis, jmds. mörderisches [[Vorhaben]] [[vereiteln]], Cic.: so [[auch]] gladios in rem publicam destrictos, Cic. – b) übtr.: impetum, Liv.: hostem, die [[Heftigkeit]] [[des]] Feindes [[mildern]], seine [[Hitze]] [[dämpfen]], Liv.: mucronem stili, Cic.: mucronem ingenii, Quint.: aciem oculorum, Sen. rhet.: retusa ingenia (Ggstz. acuta ingenia), Cic. – [[mihi]] [[cor]] retunsumst oppugnando pectore, [[abgestumpft]] (-[[gefühllos]] gemacht) worden, Plaut. Pseud. 1045. – / Perf. [[rettudi]] geschrieben, um die [[Silbe]] re zu [[verlängern]], Phaedr. 4, 24, 21.
}}
{{LaEn
|lnetxt=retundo retundere, rettudi, retunsus V :: blunt; weaken; repress, quell<br />retundo retundo retundere, retudi, retusus V :: blunt; weaken; repress, quell
}}
}}