3,274,873
edits
(3_13) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ūtor, ūsus [[sum]], ūtī, [[von]] [[etwas]] [[Gebrauch]] [[machen]], [[etwas]] [[gebrauchen]], [[anwenden]], [[benutzen]], [[sich]] etw. [[zunutze]] [[machen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[bedienen]], [[auch]] etw. [[genießen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[erfreuen]], I) eig.: A) im allg.: a) m. Abl.: servis, amicis, Plaut.: operā alcis, Plaut.: Samiis vasis, Plaut.: oculis [[recte]], [[recht]] [[sehen]], Plaut.: [[istoc]] [[oculo]] [[utor]] [[minus]], sehe [[nicht]] [[recht]] [[gut]] [[damit]], Plaut.: armis, Cic.: oratione, [[reden]], Cic.: hāc voce, so [[reden]], Cic.: ut Ciceronis utar verbo, Sen., od. ut verbo Ciceronis utar, Quint.: [[uti]] aetatis [[vitio]], Cic.: temporibus [[sapienter]], [[sich]] in die Umstände [[schicken]], Nep.: [[ebenso]] [[uti]] [[foro]], Ter.: [[uti]] [[suo]] largius, [[verschwenden]], [[vertun]], Sall.: [[male]] [[uti]] [[lege]], das G. [[mißbrauchen]], Cic.: pace [[uti]], den Frieden [[annehmen]], Liv., od. in Frieden [[leben]], Cic. u. Caes.: [[virtus]] se utitur (entwickelt [[sich]]) [[suo]] iure, Sen. de tranqu. anim. 4, 7. – cornibus urorum [[pro]] poculis [[uti]], Caes.: [[pro]] [[laurea]] [[corona]] myrteā [[semper]] [[uti]], Val. Max.: huius capellae corio usum [[esse]] [[pro]] scuto, Lact. – [[uti]] alqo in servilia [[eius]] [[artis]] ministeria, Liv.: [[uti]] somno et [[cibo]] in vitam, [[non]] in voluptatem, Vell.: [[uti]] eā criminatione in alqm, Cic. – [[uti]] alqo (teste) [[contra]] alqm, [[als]] Zeugen [[anführen]], Lact. – instrumenta, quibus ad lanificia utuntur, Colum.: [[uti]] Siciliā ad omnes [[res]], Cic.: potentiā suā [[numquam]] [[aut]] [[raro]] ad impotentiam [[uti]], Vell.: ea, quibus ad [[res]] divinas [[uti]] solemus, Colum. – m. dopp. Abl., [[vel]] imperatore [[vel]] milite me utimini, Sall. Cat. 20, 16: iis... inimicissimis crudelissimisque usum, Cic. ad Att. 3, 13, 2: et locis altis positas [[turris]] (= turres) [[Hispania]] habet, quibus et speculis et propugnaculis [[adversus]] latrones utuntur, Liv. 22, 19, 6. – b) m. Acc.: [[quam]] rem [[etiam]] nomine [[eodem]] medici utuntur, [[Varro]]: [[ferrum]] uteretur, Aur. Vict.: [[quod]] [[quisquam]] [[uti]] possit, Plaut.: ne [[filius]] [[quidem]] quidquam utitur, Cic. – [[huic]] [[omnia]] utenda ac possidenda tradiderat, Cic.: alci scyphos utendos dare, zum Gebrauche [[leihen]], Plaut.: utenda vasa rogare, [[sich]] zum Gebrauche [[leihen]], Plaut.: u. so artoptam ex [[proximo]] utendam petere, Plaut.: u. [[beneficium]] [[quod]] [[datum]] utendum est ([[auf]] [[Borg]] [[geben]]), repetundi [[copia]] est, Plaut.: [[auris]] utendas dare, Enn. – m. dopp. Acc., alqm [[uti]] placidum et clementem, Plaut. trin. 827 Sch.<sup>2</sup> (Ritschl [[gegen]] die [[Überlieferung]] [[placido]] te et clementi). – c) absol.: [[divitiae]] (expetuntur), ut utare, zum (materiellen) Gebrauche, Cic.: [[tot]] annos in utendo exhauserunt, Quint.: et quaerere et [[uti]], [[Gebrauch]] [[davon]] [[machen]], Hor.: negavit se [[uti]], er schlug es aus, Cic.: [[ebenso]] [[non]] uterer, [[ich]] würde es [[ausschlagen]], Cic.: quem ad modum in tribunis consulari potestate usi sunt, [[wie]] [[sie]] es [[bei]] der [[Wahl]] [[von]] Tr. [[mit]] kons. Gew. gehalten [[haben]], Liv. 4, 43, 5. – B) insbes.: 1) [[mit]] jmd. [[umgehen]], [[Umgang]] [[haben]], Trebonio multos annos [[utor]], Cic.: maioribus, Hor. – 2) [[von]] [[etwas]] [[leben]], [[huic]] dederis, [[unde]] utatur, Ter.: habere quī utar, Cic. – 3) [[genießen]], cibis bonis, Cels.: vino [[modice]], Cels.: [[lacte]] et herbis, Ov.: ut [[pecus]] [[uti]] possit (sc. aquā), [[trinken]], [[Varro]]: dicam, ut [[sibi]] [[penum]] aliud adornet, [[siquidem]] [[sese]] [[uti]] volet, woll' er [[darben]] [[nicht]], Plaut. capt. 920. – 4) fleischlich [[gebrauchen]], mulieribus, Lampr. Heliog. 30. § 3 u. 5. – 5) [[uti]] frui, [[als]] jurist. t.t., den [[Nießbrauch]] [[von]] [[etwas]] [[haben]], [[mit]] Abl., alienis rebus, ICt.: absol., ICt. – II) übtr.: 1) im Besitze eines Gegenstandes [[sein]], [[besonders]] [[einen]] [[Gegenstand]] in [[irgend]] [[einer]] [[Beschaffenheit]] [[haben]], patre diligente, Nep.: adversis ventis, Cic.: proeliis secundis [[usus]] erat, hatte [[glücklich]] gefochten, hatte glückliche Schlachten geliefert, Cic.: valetudine bonā, [[genießen]], Caes.: honore, eine [[Ehrenstelle]] [[bekleiden]], Cic. – 2) [[brauchen]], [[nötig]] [[haben]], ambitione [[nihil]] uterer, Cic.: ea [[nihil]] [[hoc]] [[loco]] utimur, [[brauchen]] [[wir]] [[hier]] [[nicht]], [[reden]] [[davon]] [[nicht]], Cic. – / aktive Nbf. [[uto]], [[wovon]] utito, [[Cato]] r.r. 96, 2 u.a.: [[utunto]], Corp. inscr. Lat. 1<sup>2</sup>, 589, 9: Infin. utere, Cl. Mamert. de stat. anim. 1, 3. p. 30, 13 Engbr.: vgl. Prisc. 44, 4. – pass., utitur, Nov. com. 43: utetur, Priap. 44, 4. – parag. Infin. utier, Plaut. Cas. 220. Ter. Phorm. 603. Corp. inscr. Lat. 1, 33. lin. 5. – arch. Infin. Präs. [[utei]], Corp. inscr. Lat. 1, 204. col. 1, 10; 1, 206, 74. 76. 78. – altlat. [[oetor]], wov. oetantur, Corp. inscr. Lat. 1, 200. no. X I.p. 79: [[oesus]] sit, Cic. de legg. 3, 12 (in [[einer]] Gesetzesformel), u. parag. Infin. oetier, [[Fest]]. 246 (b), 2. – Über die [[Konstruktion]] [[von]] [[utor]] vgl. P. Langen in Wölfflins [[Archiv]] 3, 329 f. | |georg=ūtor, ūsus [[sum]], ūtī, [[von]] [[etwas]] [[Gebrauch]] [[machen]], [[etwas]] [[gebrauchen]], [[anwenden]], [[benutzen]], [[sich]] etw. [[zunutze]] [[machen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[bedienen]], [[auch]] etw. [[genießen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[erfreuen]], I) eig.: A) im allg.: a) m. Abl.: servis, amicis, Plaut.: operā alcis, Plaut.: Samiis vasis, Plaut.: oculis [[recte]], [[recht]] [[sehen]], Plaut.: [[istoc]] [[oculo]] [[utor]] [[minus]], sehe [[nicht]] [[recht]] [[gut]] [[damit]], Plaut.: armis, Cic.: oratione, [[reden]], Cic.: hāc voce, so [[reden]], Cic.: ut Ciceronis utar verbo, Sen., od. ut verbo Ciceronis utar, Quint.: [[uti]] aetatis [[vitio]], Cic.: temporibus [[sapienter]], [[sich]] in die Umstände [[schicken]], Nep.: [[ebenso]] [[uti]] [[foro]], Ter.: [[uti]] [[suo]] largius, [[verschwenden]], [[vertun]], Sall.: [[male]] [[uti]] [[lege]], das G. [[mißbrauchen]], Cic.: pace [[uti]], den Frieden [[annehmen]], Liv., od. in Frieden [[leben]], Cic. u. Caes.: [[virtus]] se utitur (entwickelt [[sich]]) [[suo]] iure, Sen. de tranqu. anim. 4, 7. – cornibus urorum [[pro]] poculis [[uti]], Caes.: [[pro]] [[laurea]] [[corona]] myrteā [[semper]] [[uti]], Val. Max.: huius capellae corio usum [[esse]] [[pro]] scuto, Lact. – [[uti]] alqo in servilia [[eius]] [[artis]] ministeria, Liv.: [[uti]] somno et [[cibo]] in vitam, [[non]] in voluptatem, Vell.: [[uti]] eā criminatione in alqm, Cic. – [[uti]] alqo (teste) [[contra]] alqm, [[als]] Zeugen [[anführen]], Lact. – instrumenta, quibus ad lanificia utuntur, Colum.: [[uti]] Siciliā ad omnes [[res]], Cic.: potentiā suā [[numquam]] [[aut]] [[raro]] ad impotentiam [[uti]], Vell.: ea, quibus ad [[res]] divinas [[uti]] solemus, Colum. – m. dopp. Abl., [[vel]] imperatore [[vel]] milite me utimini, Sall. Cat. 20, 16: iis... inimicissimis crudelissimisque usum, Cic. ad Att. 3, 13, 2: et locis altis positas [[turris]] (= turres) [[Hispania]] habet, quibus et speculis et propugnaculis [[adversus]] latrones utuntur, Liv. 22, 19, 6. – b) m. Acc.: [[quam]] rem [[etiam]] nomine [[eodem]] medici utuntur, [[Varro]]: [[ferrum]] uteretur, Aur. Vict.: [[quod]] [[quisquam]] [[uti]] possit, Plaut.: ne [[filius]] [[quidem]] quidquam utitur, Cic. – [[huic]] [[omnia]] utenda ac possidenda tradiderat, Cic.: alci scyphos utendos dare, zum Gebrauche [[leihen]], Plaut.: utenda vasa rogare, [[sich]] zum Gebrauche [[leihen]], Plaut.: u. so artoptam ex [[proximo]] utendam petere, Plaut.: u. [[beneficium]] [[quod]] [[datum]] utendum est ([[auf]] [[Borg]] [[geben]]), repetundi [[copia]] est, Plaut.: [[auris]] utendas dare, Enn. – m. dopp. Acc., alqm [[uti]] placidum et clementem, Plaut. trin. 827 Sch.<sup>2</sup> (Ritschl [[gegen]] die [[Überlieferung]] [[placido]] te et clementi). – c) absol.: [[divitiae]] (expetuntur), ut utare, zum (materiellen) Gebrauche, Cic.: [[tot]] annos in utendo exhauserunt, Quint.: et quaerere et [[uti]], [[Gebrauch]] [[davon]] [[machen]], Hor.: negavit se [[uti]], er schlug es aus, Cic.: [[ebenso]] [[non]] uterer, [[ich]] würde es [[ausschlagen]], Cic.: quem ad modum in tribunis consulari potestate usi sunt, [[wie]] [[sie]] es [[bei]] der [[Wahl]] [[von]] Tr. [[mit]] kons. Gew. gehalten [[haben]], Liv. 4, 43, 5. – B) insbes.: 1) [[mit]] jmd. [[umgehen]], [[Umgang]] [[haben]], Trebonio multos annos [[utor]], Cic.: maioribus, Hor. – 2) [[von]] [[etwas]] [[leben]], [[huic]] dederis, [[unde]] utatur, Ter.: habere quī utar, Cic. – 3) [[genießen]], cibis bonis, Cels.: vino [[modice]], Cels.: [[lacte]] et herbis, Ov.: ut [[pecus]] [[uti]] possit (sc. aquā), [[trinken]], [[Varro]]: dicam, ut [[sibi]] [[penum]] aliud adornet, [[siquidem]] [[sese]] [[uti]] volet, woll' er [[darben]] [[nicht]], Plaut. capt. 920. – 4) fleischlich [[gebrauchen]], mulieribus, Lampr. Heliog. 30. § 3 u. 5. – 5) [[uti]] frui, [[als]] jurist. t.t., den [[Nießbrauch]] [[von]] [[etwas]] [[haben]], [[mit]] Abl., alienis rebus, ICt.: absol., ICt. – II) übtr.: 1) im Besitze eines Gegenstandes [[sein]], [[besonders]] [[einen]] [[Gegenstand]] in [[irgend]] [[einer]] [[Beschaffenheit]] [[haben]], patre diligente, Nep.: adversis ventis, Cic.: proeliis secundis [[usus]] erat, hatte [[glücklich]] gefochten, hatte glückliche Schlachten geliefert, Cic.: valetudine bonā, [[genießen]], Caes.: honore, eine [[Ehrenstelle]] [[bekleiden]], Cic. – 2) [[brauchen]], [[nötig]] [[haben]], ambitione [[nihil]] uterer, Cic.: ea [[nihil]] [[hoc]] [[loco]] utimur, [[brauchen]] [[wir]] [[hier]] [[nicht]], [[reden]] [[davon]] [[nicht]], Cic. – / aktive Nbf. [[uto]], [[wovon]] utito, [[Cato]] r.r. 96, 2 u.a.: [[utunto]], Corp. inscr. Lat. 1<sup>2</sup>, 589, 9: Infin. utere, Cl. Mamert. de stat. anim. 1, 3. p. 30, 13 Engbr.: vgl. Prisc. 44, 4. – pass., utitur, Nov. com. 43: utetur, Priap. 44, 4. – parag. Infin. utier, Plaut. Cas. 220. Ter. Phorm. 603. Corp. inscr. Lat. 1, 33. lin. 5. – arch. Infin. Präs. [[utei]], Corp. inscr. Lat. 1, 204. col. 1, 10; 1, 206, 74. 76. 78. – altlat. [[oetor]], wov. oetantur, Corp. inscr. Lat. 1, 200. no. X I.p. 79: [[oesus]] sit, Cic. de legg. 3, 12 (in [[einer]] Gesetzesformel), u. parag. Infin. oetier, [[Fest]]. 246 (b), 2. – Über die [[Konstruktion]] [[von]] [[utor]] vgl. P. Langen in Wölfflins [[Archiv]] 3, 329 f. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=utor uti, usus sum V DEP :: use, make use of, enjoy; enjoy the friendship of (with ABL) | |||
}} | }} |