3,273,446
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
(1b) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[lengthd. from the Root !καμ]<br /><b class="num">I.</b> [[trans]]. to [[work]] of [[smith]]'s [[work]], [[σκῆπτρον]], τὸ μὲν [[Ἥφαιστος]] [[κάμε]] [[which]] he [[wrought]], Il.; κ. [[νῆας]] Od.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to win by [[toil]], τὰς (sc. γυναῖκας) αὐτοὶ καμόμεσθα Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[work]] or [[till]] by [[labour]], Od.<br /><b class="num">III.</b> intr. to [[work]], [[labour]], Thuc.:—then, to be [[weary]], ἀνδρὶ δὲ κεκμηῶτι [[μένος]] [[οἶνος]] ἀέξει Il.; [[οὐδέ]] τι γυῖα κάμνει nor is he [[weary]] in [[limb]], Il.; περὶ δ' ἔγχεϊ χεῖρα [[καμεῖται]] he [[will]] [[have]] his [[hand]] [[weary]] in [[grasping]] the [[spear]], Il.:—c. [[part]]., κάμνει πολεμίζων, ἐλαύνων is [[weary]] of [[fighting]], [[rowing]], Il.; οὐκ [[ἔκαμον]] τανύων I [[found]] no [[trouble]] in stringing the bow, i. e. did it without [[trouble]], Od.; [[οὔτοι]] [[καμοῦμαι]] λέγουσα I shall [[never]] be [[tired]] of [[saying]], Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to be [[sick]] or ill, [[suffer]] under [[illness]], οἱ κάμνοντες the [[sick]], Hdt., etc.; so, κάμνειν νόσον Eur.; κ. τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[suffer]], be distressed or [[afflicted]], στρατοῦ καμόντος Aesch.; οὐ καμεῖ [[will]] not [[have]] to [[complain]], Soph.; οὐκ [[ἴσον]] καμὼν ἐμοὶ λύπης not having borne an [[equal]] [[share]] of [[grief]] with me, Soph.<br /><b class="num">4.</b> οἱ καμόντες (aor. [[part]].) those who [[have]] done [[their]] [[work]], Lat. defuncti, i. e. the [[dead]], Hom.; so, κεκμηκότες Eur., Thuc. | |mdlsjtxt=[lengthd. from the Root !καμ]<br /><b class="num">I.</b> [[trans]]. to [[work]] of [[smith]]'s [[work]], [[σκῆπτρον]], τὸ μὲν [[Ἥφαιστος]] [[κάμε]] [[which]] he [[wrought]], Il.; κ. [[νῆας]] Od.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to win by [[toil]], τὰς (sc. γυναῖκας) αὐτοὶ καμόμεσθα Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[work]] or [[till]] by [[labour]], Od.<br /><b class="num">III.</b> intr. to [[work]], [[labour]], Thuc.:—then, to be [[weary]], ἀνδρὶ δὲ κεκμηῶτι [[μένος]] [[οἶνος]] ἀέξει Il.; [[οὐδέ]] τι γυῖα κάμνει nor is he [[weary]] in [[limb]], Il.; περὶ δ' ἔγχεϊ χεῖρα [[καμεῖται]] he [[will]] [[have]] his [[hand]] [[weary]] in [[grasping]] the [[spear]], Il.:—c. [[part]]., κάμνει πολεμίζων, ἐλαύνων is [[weary]] of [[fighting]], [[rowing]], Il.; οὐκ [[ἔκαμον]] τανύων I [[found]] no [[trouble]] in stringing the bow, i. e. did it without [[trouble]], Od.; [[οὔτοι]] [[καμοῦμαι]] λέγουσα I shall [[never]] be [[tired]] of [[saying]], Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to be [[sick]] or ill, [[suffer]] under [[illness]], οἱ κάμνοντες the [[sick]], Hdt., etc.; so, κάμνειν νόσον Eur.; κ. τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[suffer]], be distressed or [[afflicted]], στρατοῦ καμόντος Aesch.; οὐ καμεῖ [[will]] not [[have]] to [[complain]], Soph.; οὐκ [[ἴσον]] καμὼν ἐμοὶ λύπης not having borne an [[equal]] [[share]] of [[grief]] with me, Soph.<br /><b class="num">4.</b> οἱ καμόντες (aor. [[part]].) those who [[have]] done [[their]] [[work]], Lat. defuncti, i. e. the [[dead]], Hom.; so, κεκμηκότες Eur., Thuc. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κάμνω''': {kámnō}<br />'''Forms''': Aor. [[καμεῖν]], Fut. [[καμοῦμαι]] (Schwyzer 784), Perf. [[κέκμηκα]], dor. (Theok.) κέκμακα, ep. Ptz. [[κεκμηώς]],<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘sich mühen, mit Mühe arbeiten od. verfertigen, bauen; müde werden, ermatten, sterben’ (euphem.; fast nur ep. οἱ καμόντες, att. οἱ κεκμηκότες); [[in Gefahr sein]], [[Not haben]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : auch mit Präfix, z. B. ἀπο-, ἐκ-, συγ-, — Als Hinterglied in Zusammenbildungen: [[ἀκάμας]], -αντος [[unermüdlich]] (poet. seit Il., späte Prosa; zur Bildung Schwyzer 526); gewöhnlicher -κμητ- (-κματ-), -κμητο- (-κματο-), z. B. [[ἀκμής]], -ῆτος [[unermüdlich]], [[ἄκμητος]] ib., [[πολύκμητος]] [[mit vieler Mühe bereitet]] (alle vorw. ep. poet.).<br />'''Derivative''': Verbalnomen [[κάματος]] m. [[Mühe]], [[anstrengende Arbeit]], [[Ermüdung]], [[Leiden]] (ep. ion. poet. seit Il., späte Prosa; zur Bedeutung Radermacher RhM 87, 285f. [anfechtbar]). Kompp., z. B. [[ἀκάματος]] [[ohne Mühe]] (ep. ion. poct. seit Il.). Ableitungen: [[καματώδης]] [[mühsam]] (Hes., Pi. u. a.), [[καματηρός]] [[mühsam]], [[ermüdet]] (ion. poet. seit ''h''. ''Ven''. 246; nach [[ἀνιηρός]] u. a.; Chantraine Formation 232, Zumbach Neuerungen 15); [[καματηδόν]] [[mit Mühe]] (Man.); außerdem die Verbformen καματῶν· κοπιῶν, ἐκαμάτευσε· [[μετὰ]] κακοπαθείας εἰργάσατο H. (: [[καματάω]], -τεύω).<br />'''Etymology''' : Dem thematischen Nasalpräsens [[κάμνω]] steht im Altindischen ein athematisches ''nā''-Präsens (Typ δάμναμι) gegenüber: Med. ''śam''-''nī''-''te'' [[sich mühen]], [[arbeiten]] (Schwyzer 693). Die zweisilbige Wurzelform, die schon daraus vermutet werden kann, wird u. a. durch den Ipv. ''śamī̆''-''ṣva'' und das Nom. ag. ''śami''-''tár''- [[Zurichter]], wozu gr. [[κάματος]] stimmt, bestätigt. Auch der thematische Aorist [[ἔκαμον]], ἔκαμε hat ein Gegenstück in aind. ''a''-''śam''-''a''-''t'', beide mit einsilbiger Reduktionsstufe (Schwyzer 747, Chantraine Gramm. hom. 1, 391); die zweisilbige Form ist in den athematischen aind. ''á''-''śami''-''ṣ''-''ṭa'' (RV), ''a''-''śamī''-''t'' (Gramm.) noch zu spüren. Dagegen gilt im Griechischen als Schwundstufe κμη-, urgr. κμα- ([[κέκμηκα]], [[ἄκμητος]] usw.) gegenüber aind. ''śān''-''tá''- (Ptz.); vgl. dazu Schwyzer 343 Zus. 3, 361; s. auch zu [[θάνατος]] m. Lit. — Sichere Spuren dieser im Indischen und Griechischen reich vertretenen Wortsippe sind in anderen Sprachen nicht vorhanden; in Betracht kommen indessen einige keltische Nomina, z. B. mir. ''cuma'' [[Kummer]], ''cumal'' [[Sklavin]]. WP. 1, 387f., Pok. 557. — Vgl. [[κομέω]], [[κομίζω]].<br />'''Page''' 1,773-774 | |||
}} | }} |