3,253,894
edits
(2) |
(2a) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">(maternal) uncle</b> (Thera, Poll., H., Eust.), <b class="b2">maternal grandfather</b> (Poll.; v. l. <b class="b3">νόννος</b>; on the meaning cf. <b class="b3">μήτρως</b>).<br />Derivatives: Besides <b class="b3">νάνναν τὸν τῆς μητρὸς η τοῦ πατρὸς ἀδελφόν οἱ δε την τούτων ἀδελφήν</b>. <b class="b3">νάννη μητρὸς ἀδελφή</b> H. Cf. also <b class="b3">νίν(ν)η</b> f. about <b class="b2">grandmother, mother-in-law?</b> (Thessalonica IIp).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Reduplicated Lall-words like e.g. Skt. <b class="b2">nanā́</b> f. [[mother]], [[mamma]], NPers. [[nana]] <b class="b2">id.</b>, Slav., e.g. Serbocr. [[nana]] [[mother]], Russ. <b class="b2">njánja</b> [[nurse]]; prob. also Lat. [[nonnus]], <b class="b2">-a</b> [[monk]], [[nun]], also <b class="b2">nurse-maid</b>. Further details in the separate dictionaries. On the Greek words see Schwyzer 315, 339, 423. Fur. 392 compares <b class="b3">ἐνεός</b>. which is not convincing. | |etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">(maternal) uncle</b> (Thera, Poll., H., Eust.), <b class="b2">maternal grandfather</b> (Poll.; v. l. <b class="b3">νόννος</b>; on the meaning cf. <b class="b3">μήτρως</b>).<br />Derivatives: Besides <b class="b3">νάνναν τὸν τῆς μητρὸς η τοῦ πατρὸς ἀδελφόν οἱ δε την τούτων ἀδελφήν</b>. <b class="b3">νάννη μητρὸς ἀδελφή</b> H. Cf. also <b class="b3">νίν(ν)η</b> f. about <b class="b2">grandmother, mother-in-law?</b> (Thessalonica IIp).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Reduplicated Lall-words like e.g. Skt. <b class="b2">nanā́</b> f. [[mother]], [[mamma]], NPers. [[nana]] <b class="b2">id.</b>, Slav., e.g. Serbocr. [[nana]] [[mother]], Russ. <b class="b2">njánja</b> [[nurse]]; prob. also Lat. [[nonnus]], <b class="b2">-a</b> [[monk]], [[nun]], also <b class="b2">nurse-maid</b>. Further details in the separate dictionaries. On the Greek words see Schwyzer 315, 339, 423. Fur. 392 compares <b class="b3">ἐνεός</b>. which is not convincing. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''νέννος''': {nénnos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': ‘(mütterlicher) Oheim’ (Thera, Poll., H., Eust.), [[mütterlicher Großvater]] (Poll.; v. l. [[νόννος]]; zur Bed. vgl. [[μήτρως]]);<br />'''Derivative''': daneben νάνναν· τὸν τῆς μητρὸς ἢ [[τοῦ]] πατρὸς ἀδελφόν· οἱ δὲ τὴν τούτων ἀδελφήν. [[νάννη]]· μητρὸς [[ἀδελφή]] H. Vgl. auch [[νίν]](ν)η f. etwa ‘Großmutter, Schwiegermutter?’ (Thessalonike II<sup>p</sup>).<br />'''Etymology''' : Reduplizierte Lallwörter wie z.B. aind. ''nanā́'' f. [[Mutter]], [[Mütterchen]], npers. ''nana'' ib., slav., z.B. serbokr. ''nana'' [[Mutter]], russ. ''njánja'' [[Kinderwärterin]]; wohl auch lat. ''nonnus'', -''a'' [[Mönch]], [[Nonne]], auch ‘Kinderwärter(in), Erzieher(in)’. Weitere Einzelheiten in den einschlägigen Spezialwörterbüchern. Zu den griech. Wörtern noch Schwyzer 315, 339, 423.<br />'''Page''' 2,304 | |||
}} | }} |