Anonymous

ἀναιρέω: Difference between revisions

From LSJ
c1
(1a)
(c1)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] up, [[raise]], Lat. tollere.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up and [[carry]] off, [[bear]] [[away]], Il., Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up bodies for [[burial]], Ar., Xen.; [[this]] is [[more]] [[common]] in Mid.<br /><b class="num">II.</b> to make [[away]] with, to [[destroy]], [[kill]], Hom., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> of things, to [[abolish]], [[annul]], Xen., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[destroy]] an [[argument]], [[confute]], Plat.<br /><b class="num">III.</b> to [[appoint]], [[order]], of an [[oracle]], c. inf., ἀνεῖλε [[παραδοῦναι]] Thuc.; also c. acc. et inf., ἀνεῖλε μιν [[βασιλέα]] [[εἶναι]] Hdt.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[answer]], [[give]] a [[response]], Hdt., [[attic]]<br />B. Mid. to [[take]] up for [[oneself]], [[take]] up; and then to [[gain]], win, get, [[achieve]], Hom., etc.; ποινήν τινος ἀν. to [[exact]] [[penalty]] from one, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up and [[carry]] off, [[snatch]] [[away]], Od.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up [[dead]] bodies for [[burial]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[take]] up in one's [[arms]], Il.: [[hence]], to [[take]] up new-[[born]] children, own them, Lat. tollere, suscipere, Plut.<br /><b class="num">5.</b> to [[conceive]] in the [[womb]], like [[συλλαμβάνω]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] [[upon]] [[oneself]], [[undertake]], πόνους Hdt.; πόλεμόν τινι war [[against]] one, Hdt.; ἀν. δημόσιον [[ἔργον]] to [[undertake]], [[contract]] for the [[execution]] of a [[work]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[accept]] as one's own, γνώμην Hdt.; ἀν. φιλοψυχίην to [[entertain]] a [[love]] for [[life]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] [[back]] to [[oneself]], [[cancel]], Dem.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] up, [[raise]], Lat. tollere.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up and [[carry]] off, [[bear]] [[away]], Il., Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up bodies for [[burial]], Ar., Xen.; [[this]] is [[more]] [[common]] in Mid.<br /><b class="num">II.</b> to make [[away]] with, to [[destroy]], [[kill]], Hom., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> of things, to [[abolish]], [[annul]], Xen., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[destroy]] an [[argument]], [[confute]], Plat.<br /><b class="num">III.</b> to [[appoint]], [[order]], of an [[oracle]], c. inf., ἀνεῖλε [[παραδοῦναι]] Thuc.; also c. acc. et inf., ἀνεῖλε μιν [[βασιλέα]] [[εἶναι]] Hdt.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[answer]], [[give]] a [[response]], Hdt., [[attic]]<br />B. Mid. to [[take]] up for [[oneself]], [[take]] up; and then to [[gain]], win, get, [[achieve]], Hom., etc.; ποινήν τινος ἀν. to [[exact]] [[penalty]] from one, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up and [[carry]] off, [[snatch]] [[away]], Od.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up [[dead]] bodies for [[burial]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[take]] up in one's [[arms]], Il.: [[hence]], to [[take]] up new-[[born]] children, own them, Lat. tollere, suscipere, Plut.<br /><b class="num">5.</b> to [[conceive]] in the [[womb]], like [[συλλαμβάνω]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] [[upon]] [[oneself]], [[undertake]], πόνους Hdt.; πόλεμόν τινι war [[against]] one, Hdt.; ἀν. δημόσιον [[ἔργον]] to [[undertake]], [[contract]] for the [[execution]] of a [[work]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[accept]] as one's own, γνώμην Hdt.; ἀν. φιλοψυχίην to [[entertain]] a [[love]] for [[life]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] [[back]] to [[oneself]], [[cancel]], Dem.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nairšw 安-埃雷哦<p>'''詞類次數''':動詞(23)<p>'''原文字根''':向上-舉起 相當於: ([[הָרַג]]&#x200E;)  ([[מוּת]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':拿起,殺害,奪去,廢止,廢除,處死,害死,殺死,殺,殺盡,拾了去;由([[ἀνά]])*=上,各個)與([[αἱρέομαι]])*=取為己有,挑選)組成。<p/>'''同義字''':1) ([[ἀναιρέω]])拿起,殺害 2) ([[ἀνατρέπω]])顛覆 3) ([[ἀποκτείνω]] / [[ἀποκτέννω]])殺害 4) ([[ἀπόλλυμι]])全毀 5) ([[ἀφανίζω]])滅沒 6) ([[διαφθείρω]])全然敗壞 7) ([[διαχειρίζω]])下手處決 8) ([[ἐδαφίζω]])摧毀 9) ([[θανατόω]])治死 10) ([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])急進,宰 11) ([[καθαιρέω]])取下,拆毀 12) ([[καταλύω]])毀壞 13) ([[καταργέω]])使完全無用 14) ([[κατασκάπτω]])暗中破壞 15) ([[καταστρέφω]])顛倒 16) ([[καταφθείρω]])完全變壞 17) ([[κενόω]])成空 18) ([[λύω]])解開 19) ([[νεκρόω]])治死 20) ([[ὀλεθρεύω]] / [[ὀλοθρεύω]])滅,毀滅皆 21) ([[πορθέω]])蹂躪 22) ([[σφάζω]])宰 23) ([[φθείρω]])使枯萎 24) ([[φθορά]])腐朽,宰殺 25) ([[φονεύω]])謀殺<p/>'''出現次數''':總共(23);太(1);路(2);徒(19);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 殺(5) 徒5:33; 徒7:28; 徒7:28; 徒13:28; 徒16:27;<p>2) 殺害(4) 路22:2; 徒9:24; 徒23:27; 徒25:3;<p>3) 殺了(3) 徒2:23; 徒12:2; 徒23:21;<p>4) 要殺害(2) 徒9:23; 徒9:29;<p>5) 被殺(1) 徒26:10;<p>6) 他除去(1) 來10:9;<p>7) 他們⋯殺了(1) 徒10:39;<p>8) 殺死(1) 徒23:15;<p>9) 拾了去(1) 徒7:21;<p>10) 處死(1) 路23:32;<p>11) 被殺了(1) 徒5:36;<p>12) 他都殺盡了(1) 太2:16;<p>13) 害死(1) 徒22:20
}}
}}