3,270,648
edits
(1ab) |
(c1) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic ἐκδέκ- fut. -[[δέξομαι]]<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] of persons,<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], τί τινι Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up, of a [[successor]], τὴν ἀρχὴν [[παρά]] τινος Hdt., etc.; often also with the acc. omitted, ἐξεδέξατο Σαδυάττης (sc. τὴν βασιληΐην) he succeeded, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up the [[argument]], [[ὥσπερ]] σφαῖραν ἐκδ. τὸν λόγον Plat.<br /><b class="num">4.</b> to [[wait]] for, [[expect]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of events, to [[await]], Lat. excipere, Hdt.<br /><b class="num">III.</b> of [[contiguous]] countries, to [[come]] [[next]], Hdt. | |mdlsjtxt=ionic ἐκδέκ- fut. -[[δέξομαι]]<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] of persons,<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], τί τινι Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up, of a [[successor]], τὴν ἀρχὴν [[παρά]] τινος Hdt., etc.; often also with the acc. omitted, ἐξεδέξατο Σαδυάττης (sc. τὴν βασιληΐην) he succeeded, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up the [[argument]], [[ὥσπερ]] σφαῖραν ἐκδ. τὸν λόγον Plat.<br /><b class="num">4.</b> to [[wait]] for, [[expect]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of events, to [[await]], Lat. excipere, Hdt.<br /><b class="num">III.</b> of [[contiguous]] countries, to [[come]] [[next]], Hdt. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':™kdšcomai 誒克-得何買<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':出去-領受<p>'''字義溯源''':接受,期待,等候,等待,指望;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<p/>'''同源字''':1) ([[ἀπεκδέχομαι]])完全的期待 2) ([[δέχομαι]])領受,接待 3) ([[ἐκδέχομαι]])接受,期待 4) ([[ἐκδοχή]])期望 參讀 ([[ἀναμένω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(8);約(1);徒(1);林前(2);來(2);雅(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 等候(3) 約5:3; 徒17:16; 雅5:7;<p>2) 曾⋯的等待(1) 彼前3:20;<p>3) 我⋯在等候(1) 林前16:11;<p>4) 他在等候(1) 來11:10;<p>5) 等待著(1) 來10:13;<p>6) 要⋯等待(1) 林前11:33 | |||
}} | }} |