Anonymous

ἴσος: Difference between revisions

From LSJ
1,301 bytes added ,  2 October 2019
c1
(1b)
(c1)
Line 42: Line 42:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἴσος''': {ísos}<br />'''Forms''': ep. [[ἶσος]], f. ἐΐση (vgl. unten), ark. kret. böot. ϝίσϝος (H. γίσγον· [[ἴσον]])<br />'''Meaning''': [[gleich]] an Zahl, Stärke, Größe, Rang usw. (seit Il.).<br />'''Composita''' : Sehr oft als Vorderglied, z. B. [[ἰσόθεος]] [[göttergleich]] (seit Il.), Hypostase aus [[ἴσος]] θεῳ̃ oder Bahuvrihi [[Götter als Ebenbürtige habend]] (Risch 170; vgl. Sommer IF 55, 195 A. 2), [[ἰσόπεδον]] [[Ebene]] (Il. u. a.), [[ἰσόπεδος]] [[mit der gleichen Ebene]], [[gleichhoch]] (Hdt., Hp. u. a.; vgl. Risch IF 59, 15), ἰσηγορίη, -ία [[gleiches Recht zum Sprechen]], [[gleiches Bürgerrecht]] (ion. att.; Zusammenbildung von [[ἴσον]] ἀγορᾶσθαι); zu [[ἰσοφαρίζω]] s. bes.; als Hinterglied z. B. in ἄ(ν)-ισος [[ungleich]], [[unbillig]] (ion. att.; zunächst als Bahuvrihi von τὸ [[ἴσον]], ἡ ἴση [[Gleichheit]], [[gleiches Recht]]).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἰσότης]] [[Gleichheit]] (Pl., Arist. usw.), [[ἰσάκις]] [[gleichvielmal]] (Pl. usw.), [[ἰσαχῶς]] [[auf ebensoviele Weisen]] (Arist.); denominative Verba: [[ἰσάζω]] [[gleich machen]], [[sein]] (seit Il.) mit [[ἰσασμός]] (Epikur.) und [[ἰσαστικός]] (Eust.); ἰσόομαι, -όω [[gleichkommen]], [[gleichmachen]] (seit η 212); [[ἰσαίομαι]] [[gleichgemacht werden]], [[gleich sein]] (Nik., Arat.); zu den Denominativa Schwyzer 727 u. 734.<br />'''Etymology''' : Der Bildung nach stimmt ϝίσϝος, woraus ep. [[ἶσος]] (mit Vokalprothese f. ἐ-(ϝ)ίση, vgl. zum Digamma Chantraine Gramm. hom. 1, 144), att. [[ἴσος]], zu *μόνϝος (> [[μοῦνος]], [[μόνος]]), *ὅλϝος (> [[οὖλος]], [[ὅλος]]) u. a.; die weitere Analyse bleibt unsicher. Da idg. -''su̯''- sich im Griechischen nicht halten konnte, ist die Zusammenstellung mit aind. ''viṣu''- [[nach verschiedenen Seiten]] (Curtius 378) hinfällig. Lautlich befriedigt dagegen eine Grundform *ϝιτοϝος (vgl. Schwyzer 308); die morphologische Anknüpfung an eine schwundstufige Nebenform *ϝιδσ- von [[εἶδος]] [[Gestalt]] (Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 1, 205) ist indessen hypothetisch. — Noch anders Meillet BSL 26, 12f. (zu [[δύω]]; dagegen Kretschmer Glotta 16, 195), Jacobsohn Hermes 44, 88ff. (zu ''u̯ei''-''s''- [[biegen]]; dagegen Brugmann IF 28, 365ff., WP. 1, 312).<br />'''Page''' 1,737-738
|ftr='''ἴσος''': {ísos}<br />'''Forms''': ep. [[ἶσος]], f. ἐΐση (vgl. unten), ark. kret. böot. ϝίσϝος (H. γίσγον· [[ἴσον]])<br />'''Meaning''': [[gleich]] an Zahl, Stärke, Größe, Rang usw. (seit Il.).<br />'''Composita''' : Sehr oft als Vorderglied, z. B. [[ἰσόθεος]] [[göttergleich]] (seit Il.), Hypostase aus [[ἴσος]] θεῳ̃ oder Bahuvrihi [[Götter als Ebenbürtige habend]] (Risch 170; vgl. Sommer IF 55, 195 A. 2), [[ἰσόπεδον]] [[Ebene]] (Il. u. a.), [[ἰσόπεδος]] [[mit der gleichen Ebene]], [[gleichhoch]] (Hdt., Hp. u. a.; vgl. Risch IF 59, 15), ἰσηγορίη, -ία [[gleiches Recht zum Sprechen]], [[gleiches Bürgerrecht]] (ion. att.; Zusammenbildung von [[ἴσον]] ἀγορᾶσθαι); zu [[ἰσοφαρίζω]] s. bes.; als Hinterglied z. B. in ἄ(ν)-ισος [[ungleich]], [[unbillig]] (ion. att.; zunächst als Bahuvrihi von τὸ [[ἴσον]], ἡ ἴση [[Gleichheit]], [[gleiches Recht]]).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἰσότης]] [[Gleichheit]] (Pl., Arist. usw.), [[ἰσάκις]] [[gleichvielmal]] (Pl. usw.), [[ἰσαχῶς]] [[auf ebensoviele Weisen]] (Arist.); denominative Verba: [[ἰσάζω]] [[gleich machen]], [[sein]] (seit Il.) mit [[ἰσασμός]] (Epikur.) und [[ἰσαστικός]] (Eust.); ἰσόομαι, -όω [[gleichkommen]], [[gleichmachen]] (seit η 212); [[ἰσαίομαι]] [[gleichgemacht werden]], [[gleich sein]] (Nik., Arat.); zu den Denominativa Schwyzer 727 u. 734.<br />'''Etymology''' : Der Bildung nach stimmt ϝίσϝος, woraus ep. [[ἶσος]] (mit Vokalprothese f. ἐ-(ϝ)ίση, vgl. zum Digamma Chantraine Gramm. hom. 1, 144), att. [[ἴσος]], zu *μόνϝος (> [[μοῦνος]], [[μόνος]]), *ὅλϝος (> [[οὖλος]], [[ὅλος]]) u. a.; die weitere Analyse bleibt unsicher. Da idg. -''su̯''- sich im Griechischen nicht halten konnte, ist die Zusammenstellung mit aind. ''viṣu''- [[nach verschiedenen Seiten]] (Curtius 378) hinfällig. Lautlich befriedigt dagegen eine Grundform *ϝιτοϝος (vgl. Schwyzer 308); die morphologische Anknüpfung an eine schwundstufige Nebenform *ϝιδσ- von [[εἶδος]] [[Gestalt]] (Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 1, 205) ist indessen hypothetisch. — Noch anders Meillet BSL 26, 12f. (zu [[δύω]]; dagegen Kretschmer Glotta 16, 195), Jacobsohn Hermes 44, 88ff. (zu ''u̯ei''-''s''- [[biegen]]; dagegen Brugmann IF 28, 365ff., WP. 1, 312).<br />'''Page''' 1,737-738
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':‡soj 衣所士<p>'''詞類次數''':形容詞(8)<p>'''原文字根''':相等 相當於: ([[כְּ]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':相似*,相合,相等的,一致的,一樣的,同樣的,如數,平等,同等;或源自([[οἶδα]])=看見*)。這字普通譯為:一樣;如:一樣的工錢( 太20:12);一樣的尺寸( 啓21:16)。然而當主耶穌說,我父作事直到如今,我也作事。那些猶大人就指控他,將自己和神當作‘平等’( 約5:18;這字在此譯為平等,同等)。保羅在書信中說,主耶穌本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的( 腓2:6)<p/>'''同源字''':1) ([[ἴσος]])相似 2) ([[ἰσότης]])相像 3) ([[ἰσότιμος]])相等價值的 4) ([[ἰσόψυχος]])相似的心靈 5) ([[ἴσως]])相像地<p/>'''出現次數''':總共(8);太(1);可(2);路(1);約(1);徒(1);腓(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 一樣(2) 太20:12; 啓21:16;<p>2) 相合(2) 可14:56; 可14:59;<p>3) 同等(1) 腓2:6;<p>4) 同樣的(1) 徒11:17;<p>5) 如數(1) 路6:34;<p>6) 平等(1) 約5:18
}}
}}