Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

καταλείπω: Difference between revisions

From LSJ
c1
m (Text replacement - " . ." to "…")
(c1)
Line 42: Line 42:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=epic also [[καλλείπω]] fut. καλλείψω aor2 κάλλῐπον ionic imperf. καταλείπεσκον [fut. mid. in [[pass]]. [[sense]] fut. καταλειφθήσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[leave]] [[behind]], Il.; esp. of persons [[dying]] or [[going]] [[into]] a far [[country]], οἷόν μιν [[Τροίηνδε]] κιὼν κατέλειπεν [[Ὀδυσσεύς]] Od.; κ. τινὰ μόνον Soph., etc.; so in Mid., καταλείπεσθαι παῖδας to [[leave]] [[behind]] one, Hdt., etc.: —Pass. καταλελειμμένος τοῦ [[ἄλλου]] στρατοῦ [[being]] [[part]] of the [[army]] [[left]] [[behind]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[leave]] as an heritage, Od., [[attic]]; καταλείψει οὐδὲ ταφῆναι [[will]] [[leave]] not [[enough]] to be buried with, Ar.<br /><b class="num">3.</b> in Mid., [[simply]], to [[leave]] in a [[certain]] [[state]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[forsake]], [[abandon]], [[leave]] in the [[lurch]], Hom., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> to [[leave]] [[remaining]], ὀκτὼ μόνον Xen.: Mid. to [[reserve]] for [[oneself]], Xen.:—Pass., καταλείπεται [[μάχη]] yet [[remains]] to be fought Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[leave]] [[alone]], Xen.
|mdlsjtxt=epic also [[καλλείπω]] fut. καλλείψω aor2 κάλλῐπον ionic imperf. καταλείπεσκον [fut. mid. in [[pass]]. [[sense]] fut. καταλειφθήσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[leave]] [[behind]], Il.; esp. of persons [[dying]] or [[going]] [[into]] a far [[country]], οἷόν μιν [[Τροίηνδε]] κιὼν κατέλειπεν [[Ὀδυσσεύς]] Od.; κ. τινὰ μόνον Soph., etc.; so in Mid., καταλείπεσθαι παῖδας to [[leave]] [[behind]] one, Hdt., etc.: —Pass. καταλελειμμένος τοῦ [[ἄλλου]] στρατοῦ [[being]] [[part]] of the [[army]] [[left]] [[behind]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[leave]] as an heritage, Od., [[attic]]; καταλείψει οὐδὲ ταφῆναι [[will]] [[leave]] not [[enough]] to be buried with, Ar.<br /><b class="num">3.</b> in Mid., [[simply]], to [[leave]] in a [[certain]] [[state]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[forsake]], [[abandon]], [[leave]] in the [[lurch]], Hom., [[attic]]<br /><b class="num">III.</b> to [[leave]] [[remaining]], ὀκτὼ μόνον Xen.: Mid. to [[reserve]] for [[oneself]], Xen.:—Pass., καταλείπεται [[μάχη]] yet [[remains]] to be fought Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[leave]] [[alone]], Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katale⋯pw 卡他-累坡<p>'''詞類次數''':動詞(25)<p>'''原文字根''':向下-缺乏 相當於: ([[יָתַר]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':留下,撇下,剩下,放下,行過,等,丟,離棄,離開,被棄的;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[λείπω]])*=缺少,留下)組成。參讀 ([[ἀναλύω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(25);太(4);可(4);路(4);約(1);徒(6);羅(1);弗(1);帖前(1);來(2);彼後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 留下(4) 可12:21; 路10:40; 路20:31; 來4:1;<p>2) 要離開(3) 太19:5; 可10:7; 弗5:31;<p>3) 離開(3) 太4:13; 太16:4; 太21:17;<p>4) 等(1) 帖前3:1;<p>5) 留下的(1) 徒25:14;<p>6) 他就離開(1) 來11:27;<p>7) 他⋯撇下(1) 路5:28;<p>8) 我⋯留下(1) 羅11:4;<p>9) 就留(1) 徒24:27;<p>10) 他們離棄(1) 彼後2:15;<p>11) 放下(1) 徒6:2;<p>12) 丟了(1) 可14:52;<p>13) 撇下(1) 可12:19;<p>14) 撇(1) 路15:4;<p>15) 剩下(1) 約8:9;<p>16) 他留(1) 徒18:19;<p>17) 被撇下(1) 徒2:31;<p>18) 行過(1) 徒21:3
}}
}}