3,267,707
edits
(1ab) |
(c1) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -κρῐνῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[give]] as [[sentence]] [[against]], τινός:—Pass., τοῖσι κατακέκρῐται [[θάνατος]] [[sentence]] of [[death]] has been passed [[upon]] them, Hdt.; κατακεκριμένων οἱ τούτων [[when]] [[this]] [[sentence]] has been given [[against]] him, Hdt.; impers., ἢν κατακρῐθῇ μοι if [[sentence]] be given [[against]] me, Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[condemn]], κατέκρινάν μιν ἔκδοτον ἄγεσθαι Hdt.; κ. τινὰ θανάτῳ NTest.:—Pass. to be condemned, Eur., Xen. | |mdlsjtxt=fut. -κρῐνῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[give]] as [[sentence]] [[against]], τινός:—Pass., τοῖσι κατακέκρῐται [[θάνατος]] [[sentence]] of [[death]] has been passed [[upon]] them, Hdt.; κατακεκριμένων οἱ τούτων [[when]] [[this]] [[sentence]] has been given [[against]] him, Hdt.; impers., ἢν κατακρῐθῇ μοι if [[sentence]] be given [[against]] me, Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[condemn]], κατέκρινάν μιν ἔκδοτον ἄγεσθαι Hdt.; κ. τινὰ θανάτῳ NTest.:—Pass. to be condemned, Eur., Xen. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':katakr⋯nw 卡他-克里挪<p>'''詞類次數''':動詞(19)<p>'''原文字根''':向下-審判<p>'''字義溯源''':判罪,判定,受審判,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κρίνω]])*=辨別)組成。參讀 ([[καταγινώσκω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(19);太(4);可(3);路(2);約(2);羅(4);林前(1);來(1);雅(1);彼後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 定罪(7) 太12:41; 太12:42; 路11:31; 路11:32; 約8:10; 約8:11; 羅8:34;<p>2) 受審判(1) 雅5:9;<p>3) 判定(1) 彼後2:6;<p>4) 他們要定⋯罪(1) 可10:33;<p>5) 我們⋯被定罪(1) 林前11:32;<p>6) 定⋯罪(1) 可14:64;<p>7) 他定罪(1) 來11:7;<p>8) 就被定罪(1) 羅14:23;<p>9) 他們要定罪(1) 太20:18;<p>10) 已經定了罪(1) 太27:3;<p>11) 必被定罪(1) 可16:16;<p>12) 你就定罪(1) 羅2:1;<p>13) 定罪了(1) 羅8:3 | |||
}} | }} |