Anonymous

κατακρίνω: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] καακρίνω; 1st aorist κατεκρινα; [[passive]], [[perfect]] κατακεκριμαι; 1st aorist κατεκρίθην; 1future κατακριθήσομαι; "to [[give]] [[judgment]] [[against]] ([[one]] ([[see]] [[κατά]], III:7)), to [[judge]] [[worthy]] of [[punishment]], to [[condemn]]";<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τινα, κρίνειν, as in τινα θανάτῳ, to [[adjudge]] [[one]] to [[death]], [[condemn]] to [[death]], Tdf. [[εἰς]] θάνατον); κεκρίμμενοι θανάτῳ, to [[eternal]] [[death]], the Epistle of Barnabas 10,5 [ET]); [[καταστροφή]], WH omits; Tr marginal [[reading]] brackets [[καταστροφή]]) (the Greeks [[say]] κατακρίνειν τινα θανάτου or θάνατον; cf. Winer s Grammar, 210 (197f); Buttmann, § 132,16; Grimm on τινα ἔνοχον [[εἶναι]] θανάτου, b. improperly, i. e. by [[one]]'s [[good]] [[example]] to [[render]] [[another]]'s [[wickedness]] the [[more]] [[evident]] and [[censurable]]: [[κατάκριμα]] (in [[verse]] 1), Paul says, ὁ Θεός κατέκρινε [[τήν]] ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί, i. e. [[through]] his Song of Solomon , [[who]] partook of [[human]] [[nature]] [[but]] [[was]] [[without]] [[sin]], God deprived [[sin]] ([[which]] is the [[ground]] of the [[κατάκριμα]]) of its [[power]] in [[human]] [[nature]] (looked at in the [[general]]), broke its [[deadly]] [[sway]] ([[just]] as the condemnation and [[punishment]] of [[wicked]] men puts an [[end]] to [[their]] [[power]] to [[injure]] or do [[harm]]). (From [[Pindar]] and [[Herodotus]] [[down]].))  
|txtha=[[future]] καακρίνω; 1st aorist κατεκρινα; [[passive]], [[perfect]] κατακεκριμαι; 1st aorist κατεκρίθην; 1future κατακριθήσομαι; "to [[give]] [[judgment]] [[against]] ([[one]] ([[see]] [[κατά]], III:7)), to [[judge]] [[worthy]] of [[punishment]], to [[condemn]]";<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τινα, κρίνειν, as in τινα θανάτῳ, to [[adjudge]] [[one]] to [[death]], [[condemn]] to [[death]], Tdf. [[εἰς]] θάνατον); κεκρίμμενοι θανάτῳ, to [[eternal]] [[death]], the Epistle of Barnabas 10,5 [ET]); [[καταστροφή]], WH omits; Tr marginal [[reading]] brackets [[καταστροφή]]) (the Greeks [[say]] κατακρίνειν τινα θανάτου or θάνατον; cf. Winer s Grammar, 210 (197f); Buttmann, § 132,16; Grimm on τινα ἔνοχον [[εἶναι]] θανάτου, b. improperly, i. e. by [[one]]'s [[good]] [[example]] to [[render]] [[another]]'s [[wickedness]] the [[more]] [[evident]] and [[censurable]]: [[κατάκριμα]] (in [[verse]] 1), Paul says, ὁ Θεός κατέκρινε [[τήν]] ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί, i. e. [[through]] his Song of Solomon , [[who]] partook of [[human]] [[nature]] [[but]] [[was]] [[without]] [[sin]], God deprived [[sin]] ([[which]] is the [[ground]] of the [[κατάκριμα]]) of its [[power]] in [[human]] [[nature]] (looked at in the [[general]]), broke its [[deadly]] [[sway]] ([[just]] as the condemnation and [[punishment]] of [[wicked]] men puts an [[end]] to [[their]] [[power]] to [[injure]] or do [[harm]]). (From [[Pindar]] and [[Herodotus]] [[down]].))
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katakr⋯nw 卡他-克里挪<p>'''詞類次數''':動詞(19)<p>'''原文字根''':向下-審判<p>'''字義溯源''':判罪,判定,受審判,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κρίνω]])*=辨別)組成。參讀 ([[καταγινώσκω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(19);太(4);可(3);路(2);約(2);羅(4);林前(1);來(1);雅(1);彼後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 定罪(7) 太12:41; 太12:42; 路11:31; 路11:32; 約8:10; 約8:11; 羅8:34;<p>2) 受審判(1) 雅5:9;<p>3) 判定(1) 彼後2:6;<p>4) 他們要定⋯罪(1) 可10:33;<p>5) 我們⋯被定罪(1) 林前11:32;<p>6) 定⋯罪(1) 可14:64;<p>7) 他定罪(1) 來11:7;<p>8) 就被定罪(1) 羅14:23;<p>9) 他們要定罪(1) 太20:18;<p>10) 已經定了罪(1) 太27:3;<p>11) 必被定罪(1) 可16:16;<p>12) 你就定罪(1) 羅2:1;<p>13) 定罪了(1) 羅8:3
|sngr='''原文音譯''':katakr⋯nw 卡他-克里挪<br />'''詞類次數''':動詞(19)<br />'''原文字根''':向下-審判<br />'''字義溯源''':判罪,判定,受審判,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κρίνω]])*=辨別)組成。參讀 ([[καταγινώσκω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(19);太(4);可(3);路(2);約(2);羅(4);林前(1);來(1);雅(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 定罪(7) 太12:41; 太12:42; 路11:31; 路11:32; 約8:10; 約8:11; 羅8:34;<br />2) 受審判(1) 雅5:9;<br />3) 判定(1) 彼後2:6;<br />4) 他們要定⋯罪(1) 可10:33;<br />5) 我們⋯被定罪(1) 林前11:32;<br />6) 定⋯罪(1) 可14:64;<br />7) 他定罪(1) 來11:7;<br />8) 就被定罪(1) 羅14:23;<br />9) 他們要定罪(1) 太20:18;<br />10) 已經定了罪(1) 太27:3;<br />11) 必被定罪(1) 可16:16;<br />12) 你就定罪(1) 羅2:1;<br />13) 定罪了(1) 羅8:3
}}
}}