Anonymous

κατατρέχω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
(c1)
(CSV import)
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katatrecho
|Transliteration C=katatrecho
|Beta Code=katatre/xw
|Beta Code=katatre/xw
|Definition=aor. 1 inf. <b class="b3">καταθρέξαι</b> only in Hsch.: aor. 2 <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κατέδρᾰμον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>961</span>, etc.: pf. -<b class="b3">δεδράμηκα [ᾰμ</b>] <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.7.6</span>:—Pass., aor. inf. καταδρᾰμηθῆναι <span class="bibl">Heph.Astr.1.21</span>:—<b class="b2">run down</b>, Ar.l.c.; ἀπὸ τῶν ἄκρων <span class="bibl">Hdt.7.192</span>; κάτω <span class="bibl">Id.3156</span>; ἐπὶ θάλατταν <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>7.1.20</span>; ἐπί τινας <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>21.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of seamen or passengers by sea, <b class="b2">run to land, disembark</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.12</span>; εἰς ἐμπόρια <span class="bibl">Plb.3.91.2</span>: metaph., <b class="b3">κ. ξένιον ἄστυ</b> <b class="b2">come to a haven in</b>... f.l. in <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">run down, inveigh against</b>, τὴν Σπάρτην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>806c</span>, cf. <span class="bibl">Diog.Oen.12</span>, <span class="bibl">D.C.50.2</span>, etc.: more freq. c. gen., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Vit.</span>p.42</span> J., etc.; κ. τῶν μάντεων <span class="bibl">D.L.2.135</span>; τῶν συνόντων τοῖς δυνάσταις <span class="bibl">D.C.61.10</span>; τῆς μέθης <span class="bibl">Ath.1.1c</span>e; Ἀλκιβιάδου ὡς οἰνόφλυγος <span class="bibl">Id.5.22o</span>c, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>100.19</span>; <b class="b3">κατὰ τῆς βουλῆς, κατὰ τῆς μοναρχίας</b>, <span class="bibl">D.C.36.44</span>, <span class="bibl">66.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">overrun, ravage, lay waste</b>, τῆς Σαλαμῖνος τὰ πολλά <span class="bibl">Th.2.94</span>, cf. <span class="bibl">8.92</span>, Dionys. Com.<span class="bibl">3.5</span>, <span class="bibl">D.S.2.44</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>2</span>, etc., <b class="b2">oppress</b>, τοὺς γεωργούς <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 41.30</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">run over</b>, c. gen., κὰδ δ' ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν ὕπνος <span class="bibl">Theoc.22.204</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">pursue</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>26.37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">hurry</b>, Plu.2.512e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">slip down</b>, of a bandage, Gal.18(1).829.</span>
|Definition=aor. 1 inf. [[καταθρέξαι]] only in [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: aor. 2<br><span class="bld">A</span> κατέδρᾰμον Ar.''Ec.''961, etc.: pf. -<b class="b3">δεδράμηκα [ᾰμ]</b> X.''HG''4.7.6:—Pass., aor. inf. καταδρᾰμηθῆναι Heph.Astr.1.21:—[[run down]], Ar.l.c.; ἀπὸ τῶν ἄκρων [[Herodotus|Hdt.]]7.192; κάτω Id.3156; ἐπὶ θάλατταν X. ''An.''7.1.20; ἐπί τινας ''Act.Ap.''21.32.<br><span class="bld">2</span> of seamen or passengers by sea, [[run to land]], [[disembark]], X.''HG''5.1.12; εἰς ἐμπόρια Plb.3.91.2: metaph., <b class="b3">κ. ξένιον ἄστυ</b> [[come to a haven in]]... [[falsa lectio|f.l.]] in Pi.''N.''4.23.<br><span class="bld">II</span> trans., [[run down]], [[inveigh against]], τὴν Σπάρτην [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''806c, cf. Diog.Oen.12, D.C.50.2, etc.: more freq. c. gen., Phld.''Vit.''p.42 J., etc.; κ. τῶν μάντεων D.L.2.135; τῶν συνόντων τοῖς δυνάσταις D.C.61.10; τῆς μέθης Ath.1.1ce; Ἀλκιβιάδου ὡς οἰνόφλυγος Id.5.22oc, cf. A.D.''Synt.''100.19; <b class="b3">κατὰ τῆς βουλῆς, κατὰ τῆς μοναρχίας</b>, D.C.36.44, 66.13.<br><span class="bld">2</span> [[overrun]], [[ravage]], [[lay waste]], τῆς Σαλαμῖνος τὰ πολλά Th.2.94, cf. 8.92, Dionys. Com.3.5, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.44, Luc.''Alex.''2, etc., [[oppress]], τοὺς γεωργούς ''PTeb.'' 41.30 (ii B.C.).<br><span class="bld">3</span> [[run over]], c. gen., κὰδ δ' ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν ὕπνος Theoc.22.204.<br><span class="bld">4</span> [[pursue]], [[LXX]] ''Le.''26.37.<br><span class="bld">5</span> [[hurry]], Plu.2.512e.<br><span class="bld">6</span> [[slip down]], of a [[bandage]], Gal.18(1).829.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατατρέχω''': μέλλ. -δρᾰμοῦμαι: ἀόρ. κατέδρᾰμον: πρκμ. καταδεδράμηκα. Τρέχω πρὸς τὰ [[κάτω]], καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 961· ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] Ἡρόδ. 7. 192· [[κάτω]] ὁ αὐτ. 3. 156· ἐπὶ τὴν θάλατταν Ξεν. Ἀν. 7. 1, 20. 2) ἐπὶ ναυτῶν, προσορμίζομαι, ἐν σπουδῇ ἀποβιβάζομαι, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 12·- ἐπὶ πλοίου, κ. εἰς ἐμπόρια Πολύβ. 3. 91, 2· μεταφορ., κ. ξένιον ἄστυ, [[ἔρχομαι]] εἰς λιμένα, προσορμίζομαι εἰς…, Πινδ. Ν. 4. 38. ΙΙ. μεταβατ., «[[κατατρέχω]]», [[ὀνειδίζω]], κατηγορῶ, συκοφαντῶ, τινὰ Πλάτ. Νόμ. 806C· πολλὰ τὸν Καίσαρα κατέδραμε Δίων Κ. 50, 2· κ. καὶ κατηγορεῖν ὁ αὐτ. 46. 2· συχνότερον [[μετὰ]] γεν., κ. τῶν μάντεων Διογ. Λ. 2. 135· τῆς μέθης Ἀθήν. 10Ε· Ἀλκιβιάδου ὡς οἰνόφλυγος ὁ αὐτ. 220C, κτλ.· κατὰ τινος Δίων Κ. 36. 27., 66. 13· [[ὡσαύτως]], κατ. τινὶ ὁ αὐτ. 61. 10. 2) [[ἐπιτρέχω]], ἐνεργῶ ἐπιδρομήν, λεηλατῶ, [[καταστρέφω]], τὴν χώραν καταδραμόντες καὶ λείαν λαβόντες Θουκ. 2. 94· κατεδεδραμήκεσαν τὴν Αἴγιναν 8. 92, 99· κατατρέχει καὶ ἀπειλεῖ Ἡρῳδιαν. 6. 5, 14, ὁ αὐτ. συνάπτει κ. καὶ λυμαίνεσθαι· πρβλ. Wess. εἰς Διόδ. 2. 44· ὁ Σουΐδ. «κατατρέχειν, ληΐζεσθαι, δῃοῦν, πορθεῖν»·-[[τρέχω]] [[ὑπεράνω]], [[καταλαμβάνω]], κὰδ’ δ’ ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν [[ὕπνος]] Θεόκρ. 22. 204· παρ’ Ἡσύχ. καὶ ὁ [[τύπος]] τοῦ ἀορ. «καταθρέξαι· καταδραμεῖν».
|btext=<i>f.</i> καταδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> [[κατέδραμον]], <i>pf.</i> καταδεδράμηκα;<br /><b>1</b> [[descendre en courant]] : ἀπὸ τῶν ἄκρων HDT des hauteurs ; <i>particul.</i> débarquer en hâte;<br /><b>2</b> [[courir contre]], [[faire des incursions contre]] <i>ou</i> à travers, acc.;<br />[[NT]]: se précipiter contre ; [[charger]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τρέχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-τρέχω naar beneden rennen:; κατεδεδραμήκεσαν zij waren naar beneden (de stad in) gerend Xen. Cyr. 7.2.5; ναῦται καταδεδραμηκότες zeelieden die aan land waren gegaan Xen. Hell. 5.1.12; met prep.:; ἀπὸ τῶν ἄκρων vanaf de heuvels Hdt. 7.192.1; ἐπὶ θάλατταν naar zee Xen. An. 7.1.20; met gen.: κὰδ δ’ ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν ὕπνος een diepe slaap viel over zijn ogen Theocr. Id. 22.204. met acc. verwoesten, onder de voet lopen:; καταδραμόντες τῆς Σαλαμῖνος τὰ πολλά toen zij het grootste deel van Salamis onder de voet gelopen hadden Thuc. 2.94.3; overdr. afgeven op:. τὴν Σπάρτην κ. Sparta kleineren Plat. Lg. 806c.
}}
{{pape
|ptext=([[τρέχω]]), <i>[[herab]]-, [[herunterlaufen]], [[hinlaufen]]</i>; ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] καταδραμόντες Her. 7.192; καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Ar. <i>Eccl</i>. 961; καταδραμὼν ἐπὶ τὴν θάλατταν Xen. <i>An</i>. 7.1.20; ναῦται καταδεδραμηκότες, <i>die von den Schiffen ans Ufer [[gestiegen]] sind, um da zu [[kämpfen]], Hell</i>. 5.1.12; überhaupt <i>ans Land [[kommen]], [[landen]]</i>, εἰς τὰ ἐμπόρια Pol. 3.91.2; – <i>[[feindlich]] gegenanlaufen, [[berennen]], mit Streifzügen [[verheeren]], [[durchstreifen]]</i>; [[ἄστυ]] [[κατέδραμον]] Pind. <i>N</i>. 4.25; τὴν αἴγιναν καταδεδραμήκεσαν Thuc. 8.92, vgl. 2.94; Xen. <i>Cyr</i>. 7.2.5; Pol. 5.17.3 und Sp., wie Plut. <i>Rom</i>. 24; – <i>auf Einen [[losziehen]], [[schelten]], [[tadeln]]</i>, τὴν Σπάρτην Plat. <i>Legg</i>. XII.806c, wie Sp., D.Cass., der auch καταδραμὼν αὐτοὺς [[πολλά]] sagt, 48.27; Ἀλκιβιάδου ὡς οἰνόφλυγος Ath. V.220c; vgl. DL. 7.187; auch κατά τινος, DC. 36.27; – Hesych. führt auch den aor. καταθρέξαι an.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> καταδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> [[κατέδραμον]], <i>pf.</i> καταδεδράμηκα;<br /><b>1</b> descendre en courant : ἀπὸ [[τῶν]] ἄκρων HDT des hauteurs ; <i>particul.</i> débarquer en hâte;<br /><b>2</b> courir contre, faire des incursions contre <i>ou</i> à travers, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τρέχω]].
|elrutext='''κατατρέχω:''' (fut. καταδρᾰμοῦμαι, aor. 2 [[κατέδραμον]], pf. καταδεδράμηκα)<br /><b class="num">1</b> [[сбегать]], [[спускаться бегом]] ([[κάτω]], ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] Her.; ἐπὶ τὴν θάλατταν Xen.; καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[спускаться]] (с корабля) на берег, высаживаться (εἰς Ἰταλίαν Polyb.): ναῦται καταδεδραμηκότες Xen. морской десант;<br /><b class="num">3</b> [[приставать]], [[причаливать]] ([[ξένιον]] [[ἄστυ]] Pind.; εἰς τὰ ἐμπόρια Polyb.);<br /><b class="num">4</b> совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять (τὴν Αἴγιναν Thuc.; χώραν Thuc., Plut.; εἰς τὸ [[χωρίον]] Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[устремляться]], [[набрасываться]] (ἐπί τινα NT);<br /><b class="num">6</b> [[обрушиваться]] (с порицаниями), нападать, бранить (τὴν Σπάρτην Plat.; τῶν μάντεων Diog. L.; τινός Plut., Sext.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[κατά]] and [[τρέχω]]; to [[run]] [[down]], i.e. [[hasten]] from a [[tower]]: [[run]] [[down]].
|strgr=from [[κατά]] and [[τρέχω]]; to [[run]] down, i.e. [[hasten]] from a [[tower]]: [[run]] down.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[καταυγάζω]]) 1st aorist infinitive καταυγασαι; to [[beam]] [[down]] [[upon]]; to [[shine]] [[forth]], [[shine]] [[brightly]]: L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]], [[where]] others αὐγάσαι [[which]] [[see]]; cf. [[φωτισμός]], b.; (transitive, Heliodorus 5,31).]  
|txtha=([[καταυγάζω]]) 1st aorist infinitive καταυγασαι; to [[beam]] down [[upon]]; to [[shine]] [[forth]], [[shine]] [[brightly]]: L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]], [[where]] others αὐγάσαι [[which]] [[see]]; cf. [[φωτισμός]], b.; (transitive, Heliodorus 5,31).]
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατατρέχω:''' μέλ. <i>-δρᾰμοῦμαι</i>, αόρ. βʹ <i>κατ-έδρᾰμον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[τρέχω]] προς, σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για ναυτικούς, [[προσορμίζομαι]], αποβιβάζομαι βιαστικά, σε Ξεν.· μεταφ., κ. [[ἄστυ]], [[έρχομαι]] σε [[λιμάνι]], σε Πίνδ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[κατατρέχω]], [[αφανίζω]], [[ερημώνω]], <i>χώραν</i>, σε Θουκ.
|lsmtext='''κατατρέχω:''' μέλ. <i>-δρᾰμοῦμαι</i>, αόρ. βʹ <i>κατ-έδρᾰμον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[τρέχω]] προς, σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για ναυτικούς, [[προσορμίζομαι]], αποβιβάζομαι βιαστικά, σε Ξεν.· μεταφ., κ. [[ἄστυ]], [[έρχομαι]] σε [[λιμάνι]], σε Πίνδ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[κατατρέχω]], [[αφανίζω]], [[ερημώνω]], <i>χώραν</i>, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατατρέχω:''' (fut. καταδρᾰμοῦμαι, aor. 2 [[κατέδραμον]], pf. καταδεδράμηκα)<br /><b class="num">1)</b> сбегать, спускаться бегом ([[κάτω]], ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] Her.; ἐπὶ τὴν θάλατταν Xen.; καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Arph.);<br /><b class="num">2)</b> спускаться (с корабля) на берег, высаживаться (εἰς Ἰταλίαν Polyb.): ναῦται καταδεδραμηκότες Xen. морской десант;<br /><b class="num">3)</b> приставать, причаливать ([[ξένιον]] [[ἄστυ]] Pind.; εἰς τὰ ἐμπόρια Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять (τὴν Αἴγιναν Thuc.; χώραν Thuc., Plut.; εἰς τὸ [[χωρίον]] Arst.);<br /><b class="num">5)</b> устремляться, набрасываться (ἐπί τινα NT);<br /><b class="num">6)</b> обрушиваться (с порицаниями), нападать, бранить (τὴν Σπάρτην Plat.; τῶν μάντεων Diog. L.; τινός Plut., Sext.).
|lstext='''κατατρέχω''': μέλλ. -δρᾰμοῦμαι: ἀόρ. κατέδρᾰμον: πρκμ. καταδεδράμηκα. Τρέχω πρὸς τὰ [[κάτω]], καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 961· ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] Ἡρόδ. 7. 192· [[κάτω]] ὁ αὐτ. 3. 156· ἐπὶ τὴν θάλατταν Ξεν. Ἀν. 7. 1, 20. 2) ἐπὶ ναυτῶν, προσορμίζομαι, ἐν σπουδῇ ἀποβιβάζομαι, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 12·- ἐπὶ πλοίου, κ. εἰς ἐμπόρια Πολύβ. 3. 91, 2· μεταφορ., κ. ξένιον ἄστυ, [[ἔρχομαι]] εἰς λιμένα, προσορμίζομαι εἰς…, Πινδ. Ν. 4. 38. ΙΙ. μεταβατ., «[[κατατρέχω]]», [[ὀνειδίζω]], κατηγορῶ, συκοφαντῶ, τινὰ Πλάτ. Νόμ. 806C· πολλὰ τὸν Καίσαρα κατέδραμε Δίων Κ. 50, 2· κ. καὶ κατηγορεῖν ὁ αὐτ. 46. 2· συχνότερον μετὰ γεν., κ. τῶν μάντεων Διογ. Λ. 2. 135· τῆς μέθης Ἀθήν. 10Ε· Ἀλκιβιάδου ὡς οἰνόφλυγος ὁ αὐτ. 220C, κτλ.· κατὰ τινος Δίων Κ. 36. 27., 66. 13· [[ὡσαύτως]], κατ. τινὶ ὁ αὐτ. 61. 10. 2) [[ἐπιτρέχω]], ἐνεργῶ ἐπιδρομήν, λεηλατῶ, [[καταστρέφω]], τὴν χώραν καταδραμόντες καὶ λείαν λαβόντες Θουκ. 2. 94· κατεδεδραμήκεσαν τὴν Αἴγιναν 8. 92, 99· κατατρέχει καὶ ἀπειλεῖ Ἡρῳδιαν. 6. 5, 14, ὁ αὐτ. συνάπτει κ. καὶ λυμαίνεσθαι· πρβλ. Wess. εἰς Διόδ. 2. 44· ὁ Σουΐδ. «κατατρέχειν, ληΐζεσθαι, δῃοῦν, πορθεῖν»·-[[τρέχω]] [[ὑπεράνω]], [[καταλαμβάνω]], κὰδ’ δ’ ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν [[ὕπνος]] Θεόκρ. 22. 204· παρ’ Ἡσύχ. καὶ ὁ [[τύπος]] τοῦ ἀορ. «καταθρέξαι· καταδραμεῖν».
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-τρέχω naar beneden rennen:; κατεδεδραμήκεσαν zij waren naar beneden (de stad in) gerend Xen. Cyr. 7.2.5; ναῦται καταδεδραμηκότες zeelieden die aan land waren gegaan Xen. Hell. 5.1.12; met prep.:; ἀπὸ τῶν ἄκρων vanaf de heuvels Hdt. 7.192.1; ἐπὶ θάλατταν naar zee Xen. An. 7.1.20; met gen.: κὰδ δ ’ ἄρα οἱ βλεφάρων βαρὺς ἔδραμεν ὕπνος een diepe slaap viel over zijn ogen Theocr. Id. 22.204. met acc. verwoesten, onder de voet lopen:; καταδραμόντες τῆς Σαλαμῖνος τὰ πολλά toen zij het grootste deel van Salamis onder de voet gelopen hadden Thuc. 2.94.3; overdr. afgeven op:. τὴν Σπάρτην κ. Sparta kleineren Plat. Lg. 806c.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -δρᾰμοῦμαι aor2 κατ-έδρᾰμον<br /><b class="num">I.</b> to run [[down]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> of seamen, to run to [[land]], to [[disembark]] in [[haste]], Xen.:—metaph., κ. [[ἄστυ]] to [[come]] to a [[haven]] in… , Pind.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]]. to [[overrun]], [[ravage]], χώραν Thuc.
|mdlsjtxt=fut. -δρᾰμοῦμαι aor2 κατ-έδρᾰμον<br /><b class="num">I.</b> to run down, Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> of seamen, to run to [[land]], to [[disembark]] in [[haste]], Xen.:—metaph., κ. [[ἄστυ]] to [[come]] to a [[haven]] in…, Pind.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[overrun]], [[ravage]], χώραν Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katatršcw 卡他-特雷何<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':向下-跑 相當於: ([[רָדַף]]&#x200E;)  ([[רוּץ]]&#x200E; / [[רָץ]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':跑下去,跑過去,追逐;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[τρέχω]])*=跑)組成<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 跑下去(1) 徒21:32
|sngr='''原文音譯''':katatršcw 卡他-特雷何<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向下-跑 相當於: ([[רָדַף]]&#x200E;)  ([[רוּץ]]&#x200E; / [[רָץ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':跑下去,跑過去,追逐;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[τρέχω]])*=跑)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 跑下去(1) 徒21:32
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[decurrere]]'', to [[run down]], [[charge down]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.124.3/ 4.124.3],<br>''[[hostiliter incarsare]]'', to [[treat in hostile fashion]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.94.3/ 2.94.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.3/ 8.92.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.99.1/ 8.99.1].
}}
}}