3,270,629
edits
m (Text replacement - " . ." to "…") |
(c2) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[λατρεύω]], fut. -σω [[λάτρις]]<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] for [[hire]] or pay, to be in [[servitude]], [[serve]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> λ. τινί to be [[bound]] or enslaved to, Soph., Eur., etc.; c. acc. pers. to [[serve]], Eur.:—metaph., λατρ. πέτρᾳ, of [[Prometheus]], Aesch.; μόχθοις λατρ. Soph.; λ. νόμοις to [[obey]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[serve]] the gods, λ. Φοίβῳ Eur.: c. acc. cogn., πόνον λ. to [[render]] them due [[service]], Eur. | |mdlsjtxt=[[λατρεύω]], fut. -σω [[λάτρις]]<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] for [[hire]] or pay, to be in [[servitude]], [[serve]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> λ. τινί to be [[bound]] or enslaved to, Soph., Eur., etc.; c. acc. pers. to [[serve]], Eur.:—metaph., λατρ. πέτρᾳ, of [[Prometheus]], Aesch.; μόχθοις λατρ. Soph.; λ. νόμοις to [[obey]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[serve]] the gods, λ. Φοίβῳ Eur.: c. acc. cogn., πόνον λ. to [[render]] them due [[service]], Eur. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':latreÚw 拉特留哦<p>'''詞類次數''':動詞(21)<p>'''原文字根''':(獻上)神聖 事奉 相當於: ([[עָבַד]]‎)<p>'''字義溯源''':事奉,事奉的人,敬拜,禮拜,供奉,供職;源自([[λατρεύω]])Y*=賤僕,雇工)。這字是專門用來描寫事奉耶穌基督的父,獨一的神。但有幾次例外,說到事奉外邦的諸神( 徒7:42; 羅1:25)。此外,在希伯來書也提及許多舊約帳幕中獻祭的事奉,然而這書的著者也說明,那些事奉是暫時的,那末了最終的一次,乃是基督獻上他自己,為我們開了一絛又新又活的路,靠著他的血,我們得以坦然進到神面前。參讀 ([[ἀντιλαμβάνω]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[λατρεία]])事奉神 2) ([[μετακαλέω]])事奉<p/>'''出現次數''':總共(21);太(1);路(3);徒(5);羅(2);腓(1);提後(1);來(6);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 事奉(9) 路2:37; 徒7:42; 徒24:14; 徒26:7; 羅1:9; 羅1:25; 來9:14; 來12:28; 啓7:15;<p>2) 要事奉(3) 太4:10; 路4:8; 徒7:7;<p>3) 敬拜的人(2) 來9:9; 來10:2;<p>4) 事奉的(2) 徒27:23; 來8:5;<p>5) 我⋯事奉(1) 提後1:3;<p>6) 就可以⋯事奉(1) 路1:75;<p>7) 事奉的人(1) 來13:10;<p>8) 敬拜(1) 腓3:3;<p>9) 都要事奉(1) 啓22:3 | |||
}} | }} |