Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμβάλλω: Difference between revisions

From LSJ
c2
m (Text replacement - "<b class="b2">Aër</b>" to "Aër")
(c2)
Line 45: Line 45:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -βᾰλῶ aor2 -έβᾰλον inf. -βᾰλεῖν fut. -[[βέβληκα]] Pass., aor1 -εβλήθην [συμβλήτην, -βλήμεναι, intr. in Hom.] aor2 συμβλήτην, -βλήμεναι, Mid. σύμβλητο, -βληντο, -βληται, -[[βλήμενος]] with fut. [[συμβλήσομαι]] 2nd sg. [[συμβλήσεαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[throw]] [[together]], [[dash]] [[together]], Il., Eur., etc.: to [[unite]] [[their]] streams, of rivers, Il.: —so in Mid., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[throw]] [[together]], [[collect]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> intr. to [[come]] [[together]], [[meet]], Aesch., Soph., Xen.<br /><b class="num">4.</b> to [[close]] the eyes, in [[sleep]] or [[death]], Aesch.; but, ποῖον [[ὄμμα]] συμβαλῶ; how shall I [[meet]] her eyes with [[mine]]? Eur.<br /><b class="num">5.</b> [[generally]], to [[join]], [[unite]], ς. σχοινία to [[twist]] ropes, Ar.; ξ. δεξιάς to [[join]] hands, Eur.; ς. λόγους Eur.:—Pass., κριθὰς ἵπποις συμβεβλημένας [[barley]] thrown in heaps [[before]] them, Xen.<br /><b class="num">6.</b> ς. συμβόλαιά τινι or πρός τινα to make a [[contract]] with a [[person]], to [[lend]] him [[money]] on [[bond]], Dem.; [[συμβόλαιον]] εἰς τἀνδράποδα συμβεβλημένον [[money]] lent on the [[security]] of the slaves, Dem.; absol., in [[same]] [[sense]], Plat.<br /><b class="num">7.</b> to [[contribute]], [[lend]], Xen.:—so in Mid., Hdt., etc.; τὸ μὴ ἀγανακτεῖν ἄλλα πολλὰ συμβάλλεται [[many]] circumstances [[contribute]] to my [[feeling]] no [[vexation]], Plat.; συμβάλλεσθαι εἰς or πρός τι to [[contribute]] [[towards]], Hdt., [[attic]]; c. gen. partit., ξυμβάλλεται πολλὰ [[τοῦδε]] δείματος [[many]] things [[contribute]] [[their]] [[share]] of [[this]] [[fear]], i. e. [[join]] in causing it, Eur.<br /><b class="num">8.</b> συμβάλλεσθαι γνώμας to add one's [[opinion]] to that of others, Hdt.<br /><b class="num">9.</b> συμβάλλειν λόγους to [[converse]], and συμβάλλειν, absol., like Lat. conferre for conferre sermonem, ς. πρός τινα NTest.:—so in Mid., συμβάλλεσθαι λόγους Xen.; συμβάλλεσθαί τι to [[have]] [[something]] to say, Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[bring]] men [[together]] in [[hostile]] [[sense]], to set them [[together]], [[match]] them, Il., etc.:—Mid. to [[join]] in [[fight]].<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[come]] [[together]], [[engage]], Il.: to [[come]] to blows, τινί with [[another]], Hdt., Aesch.<br /><b class="num">3.</b> ς. μάχην, Lat. committere pugnam, Eur.; ἔχθραν ς. τινί Eur.;— metaph., συμβαλεῖν ἔπη κακά to [[bandy]] reproaches, Soph.<br /><b class="num">4.</b> Mid. to [[fall]] in with one, [[meet]] him by [[chance]], c. dat., Hom., who uses epic aor2 ξύμβλητο and fut. [[συμβλήσομαι]] [[solely]] in [[this]] [[sense]].<br /><b class="num">III.</b> to put [[together]], and in Pass. to [[correspond]], [[tally]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[compare]], τί τινι Hdt.; ἓν πρὸς ἕν Hdt.; τι πρός τι Plat.:—Pass., τὸ Βαβυλώνιον [[τάλαντον]] συμβαλλόμενον πρὸς τὸ Εὐβοεικόν the Babyl. [[talent]] [[being]] compared with, reduced to, the Euboic, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> in Mid. to put [[together]], [[reckon]], [[compute]], Hdt.<br /><b class="num">4.</b> to [[compare]] one's own [[opinion]] with facts, and so to [[conclude]], [[infer]], [[conjecture]], [[interpret]], Pind., Soph., etc.:—so in Mid. to make out, [[understand]], Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> in Mid. to [[agree]] [[upon]], fix, [[settle]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. -βᾰλῶ aor2 -έβᾰλον inf. -βᾰλεῖν fut. -[[βέβληκα]] Pass., aor1 -εβλήθην [συμβλήτην, -βλήμεναι, intr. in Hom.] aor2 συμβλήτην, -βλήμεναι, Mid. σύμβλητο, -βληντο, -βληται, -[[βλήμενος]] with fut. [[συμβλήσομαι]] 2nd sg. [[συμβλήσεαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[throw]] [[together]], [[dash]] [[together]], Il., Eur., etc.: to [[unite]] [[their]] streams, of rivers, Il.: —so in Mid., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[throw]] [[together]], [[collect]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> intr. to [[come]] [[together]], [[meet]], Aesch., Soph., Xen.<br /><b class="num">4.</b> to [[close]] the eyes, in [[sleep]] or [[death]], Aesch.; but, ποῖον [[ὄμμα]] συμβαλῶ; how shall I [[meet]] her eyes with [[mine]]? Eur.<br /><b class="num">5.</b> [[generally]], to [[join]], [[unite]], ς. σχοινία to [[twist]] ropes, Ar.; ξ. δεξιάς to [[join]] hands, Eur.; ς. λόγους Eur.:—Pass., κριθὰς ἵπποις συμβεβλημένας [[barley]] thrown in heaps [[before]] them, Xen.<br /><b class="num">6.</b> ς. συμβόλαιά τινι or πρός τινα to make a [[contract]] with a [[person]], to [[lend]] him [[money]] on [[bond]], Dem.; [[συμβόλαιον]] εἰς τἀνδράποδα συμβεβλημένον [[money]] lent on the [[security]] of the slaves, Dem.; absol., in [[same]] [[sense]], Plat.<br /><b class="num">7.</b> to [[contribute]], [[lend]], Xen.:—so in Mid., Hdt., etc.; τὸ μὴ ἀγανακτεῖν ἄλλα πολλὰ συμβάλλεται [[many]] circumstances [[contribute]] to my [[feeling]] no [[vexation]], Plat.; συμβάλλεσθαι εἰς or πρός τι to [[contribute]] [[towards]], Hdt., [[attic]]; c. gen. partit., ξυμβάλλεται πολλὰ [[τοῦδε]] δείματος [[many]] things [[contribute]] [[their]] [[share]] of [[this]] [[fear]], i. e. [[join]] in causing it, Eur.<br /><b class="num">8.</b> συμβάλλεσθαι γνώμας to add one's [[opinion]] to that of others, Hdt.<br /><b class="num">9.</b> συμβάλλειν λόγους to [[converse]], and συμβάλλειν, absol., like Lat. conferre for conferre sermonem, ς. πρός τινα NTest.:—so in Mid., συμβάλλεσθαι λόγους Xen.; συμβάλλεσθαί τι to [[have]] [[something]] to say, Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[bring]] men [[together]] in [[hostile]] [[sense]], to set them [[together]], [[match]] them, Il., etc.:—Mid. to [[join]] in [[fight]].<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[come]] [[together]], [[engage]], Il.: to [[come]] to blows, τινί with [[another]], Hdt., Aesch.<br /><b class="num">3.</b> ς. μάχην, Lat. committere pugnam, Eur.; ἔχθραν ς. τινί Eur.;— metaph., συμβαλεῖν ἔπη κακά to [[bandy]] reproaches, Soph.<br /><b class="num">4.</b> Mid. to [[fall]] in with one, [[meet]] him by [[chance]], c. dat., Hom., who uses epic aor2 ξύμβλητο and fut. [[συμβλήσομαι]] [[solely]] in [[this]] [[sense]].<br /><b class="num">III.</b> to put [[together]], and in Pass. to [[correspond]], [[tally]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[compare]], τί τινι Hdt.; ἓν πρὸς ἕν Hdt.; τι πρός τι Plat.:—Pass., τὸ Βαβυλώνιον [[τάλαντον]] συμβαλλόμενον πρὸς τὸ Εὐβοεικόν the Babyl. [[talent]] [[being]] compared with, reduced to, the Euboic, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> in Mid. to put [[together]], [[reckon]], [[compute]], Hdt.<br /><b class="num">4.</b> to [[compare]] one's own [[opinion]] with facts, and so to [[conclude]], [[infer]], [[conjecture]], [[interpret]], Pind., Soph., etc.:—so in Mid. to make out, [[understand]], Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> in Mid. to [[agree]] [[upon]], fix, [[settle]], Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sumb£llw 沁-巴羅<p>'''詞類次數''':動詞(6)<p>'''原文字根''':共同-投 相當於: ([[גָּרָה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':聯結,商議,參照,相會,反覆思想,幫助,打(仗),爭論,談話,考慮;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])  ([[ἀντιλαμβάνω]])  ([[ἀποκρίνομαι]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(6);路(2);徒(4)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 幫助(1) 徒18:27;<p>2) 他與⋯相會(1) 徒20:14;<p>3) 爭論(1) 徒17:18;<p>4) 商議(1) 徒4:15;<p>5) 打(1) 路14:31;<p>6) 反覆思想(1) 路2:19
}}
}}