3,274,919
edits
(2b) |
(c2) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''τέλος''': {télos}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': 1. ‘Ende, Grenze, Ziel, Vollendung, Erfüllung, Entscheidung; obrigkeitliches Amt, Behörde; Weihe’ (seit Il.). 2. [[Abgabe]], [[Steuer]], [[Zoll]], [[Aufwand]], [[Kosten]] (ion. att.). 3. [[Heeresabteilung]], [[Truppe]], [[militärischer Verband]], [[Geschwader von Schiffen]] (Il., ion. att.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied in [[τελεσφόρος]] ’[[τέλος]] bringend’, Beiwort von [[ἐνιαυτός]] (Hom.), von [[Ζεύς]] (''h''. ''Hom''.), von [[ἀραί]], εὐχαί usw. (Trag.), von χῶραι (Thphr.) u. a. m. mit -φορία, -έω, -ησις (hell. u. sp.); [[τελώνης]] m. ‘Steuer-, Zollpächter ‘(att., Herod., hell. u. sp.) mit -ών—ιον, -ία, -ικος, -εῖον, -έω, -ησις (meist hell. u. sp.). Sehr oft als Hinterglied, z.T. in Rückbildungen von τελεῖν, z.B. [[ἀτελής]] 1. [[ohne Ende]], [[unvollendet]], [[unvollständig]] (seit ρ 546), Gegensatz [[ἐντελής]] [[vollkommen]], [[vollständig]] (att. seit A.); 2. [[ohne Abgabe]], [[steuerfrei]] (ion. att.) mit [[ἀτέλεια]], -είη f. [[unvollendeter Zustand]] (Arist. u.a.), [[Freiheit von Abgaben]] (ion. att.); [[πολυτελής]] [[mit vielem Aufwand verbunden]], [[verschwenderisch]], [[kostbar]] (ion. att.); [[εὐτελής]] (auf τελεῖν bezogen) [[leicht zu bezahlen]], [[wohlfeil]], [[gering]], [[sparsam]] (ion. att.); [[ἐκτελής]] [[vollkommen]], [[reif]] (Hes., A., E.) von [[ἐκτελέω]] (seit Il.). — Mit το-Suffix [[ἀτέλεστος]] (auch auf τελεῖν beziehbar) [[ohne Ende]], [[unvollendet]] (Hom. u. a.), [[ohne Weihe]], [[uneingeweiht]] (E., Pl. u.a.); zur Bildung Schwyzer 503.<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[τέλειος]] (seit Il.), -εος (nachhom.), -ηος (Kreta), -εως (Kos) ‘das Ende, das Ziel usw. betreffend, vollendet, ausgewachsen’; zur Bildung (*τελεσι̯ος; auch *τελεσϝος, -τελειι̯ος?) Schwyzer 241, 273, 282 u. 472; davon τελε(ι)-ότης f. [[Vollkommenheit]] (Demokr., Arist. u.a.), τελε(ι)-όω, auch m. ἀπο-, ἐκ- u.a. [[vollenden]], [[beendigen]], Med. u. Pass. [[in Erfüllung gehen]], [[zur Reife gelangen]] (ion. att.) mit -ωσις, -ωμα, -ωτής. 2. [[τελήεις]] Beiw. von ἑκατομβαί (Hom.), auch von οἰωνοί (''h''. ''Merc''.), von ἔπεα (Tyrt.), von Ὀκεανός (Hes. ''Th''), aus [[τέλειος]] umgebildet (Schwyzer 527) ?; abzulehnen Thieme Studien 70 f. 3. [[τελικός]] ‘zum Ende, zum Ausgang gehörig (hell. u. sp.), συν- ~ ‘eine Gemeinschaft ([[συντέλεια]]) bildend’ (Plb.), [[gemeinsam bezahlt]] (sp.); ὑπερσυν- ~ ([[χρόνος]]) [[Plusquamperfektum]] (Gramm.; Schwyzer-Debrunner 249). 4. τελεστα m. [[Beamter]] (Elis VI<sup>a</sup>); zu [[τελεστής]] s.u. — 5. Denominatives Verb [[τελέω]] (seit Il.), ep. auch -είω, Aor. τελέσ(σ)αι, Pass. τελεσθῆναι, Fut. τελέσ(σ)ω, ep. auch -έω, att. -ῶ, Perf. Pass. [[τετέλεσμαι]] (seit Il.), wozu Akt. τετέλεκα (att.), auch -ηκα (hell. Pap.), -ημαι (kret.), sehr oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, δια-, ἐκἐπι-, συν-, ‘beendigen, vollenden, weihen; entrichten, bezahlen, aufwenden’. Einzelheiten zur Stammbildung usw. bei Schwyzer 724 u. 775; in dem System mögen auch alte primäre Formen Platz gefunden haben (vgl. [[τελετή]]). Von [[τελέω]] : [[τέλεσις]] (ἀπο-, συν- u.a.) f. [[Vollendung]], [[Abschluß]] (Arist., hell. u. sp.); [[τέλεσμα]] (für *τέλεμα? Specht KZ 63, 210) n. [[Zahlung]], [[Steuer]] (D. S., Pap., Inschr. u.a.), auch zu präfigierten Vba, z.B. ἀπο- ~ [[Vollendung]], [[Ziel]], [[Resultat]] (Arist. usw.); [[τελεστής]] m. [[Weihpriester]] (sp.), Ὀρφεο- ~ (Thphr.), myk ''te''-''re''-''ta''? (Morpurgo Lex. s.v.); συν- ~ (: [[συντελέω]]) [[Mitglied eines Steuerzahlungsvereins]] (''Cod''. ''Just''. u.a.); -τικός [[den Weihpriester]], [[die Weihe betreffend]] (Pl. u.a.), [[zum Vollenden geeignet]] (Arist.), auch m. ἀπο-. ἐπι-, συν-; -τήρ m. [[Weihpriester]] (Trozen II<sup>a</sup>), -τωρ Bein. des Apollon (''AP''), auch PN; -τήρια n. pl. [[Opfer für gelungene Unternehmungen]] (X., Ael.), -τήριον [[Weihplatz]] (Plu.); -τρα n. pl. [[Weihgebühren]] (hell. Inschr.); -τρια f. [[Weihpriesterin]] (Suid.). — Erweitertes Präsens [[τελίσκω]] (συν-) = [[τελέω]] (hell.). — Als Vorderglied z.B. [[τελεσιουργός]] [[das Werk vollendend]] mit -ία, -έω, -ημα (Pl., Arist. usw.); vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 51 A. 1 (S. 52).<br />'''Etymology''' : In [[τέλος]] scheinen schon in vorliterarischer Zeit zwei verschiedene Wörter zusammengeflossen zu sein. Im Sinn von [[Ende]], [[Ziel]] kann [[τέλος]] als *’Wendepunkt (der Rennbahn, der Ackerarbeit)’ zu [[τέλομαι]], [[πέλομαι]] gehören (s. dd.); daneben [[πόλος]] wie [[γένος]] : [[γόνος]]. Angesichts des weitverzweigten Bedeutungsinhalts von idg. ''qʷel''- (vgl. lat. ''colō'', aind. ''cárati'' auch [[betreiben]], [[vollführen]]) sind aber auch andere Wege gangbar; vgl. [[τελετή]] und 3. [[τέλλω]]. Als [[Abgabe]], [[Steuer]] reiht sich [[τέλος]] ungesucht an 2. [[τέλλω]], [[τελαμών]], [[ταλάσσαι]], [[τλῆναι]] [[heben]], [[tragen]], [[ertragen]] wie [[φόρος]] [[Steuer]] zu [[φέρω]]. Für [[τέλος]] als [[Heeresabteilung]] hat man eine Anknüpfung in aind. ''kúlam'' n. [[Geschlecht]], [[Sippe]], [[Menge]], aksl. u. russ. ''čéljadь'' [[Gesinde]] finden wollen, was weder formal noch begrifflich ganz befriedigt (zu ''kúlam'' Mayrhofer s. v.; unarisch?). Es läßt sich aber als militärischer Fachausdruck [[Aushebung]] gleichfalls an die Sippe von ταλάσσαι ziehen. Für [[τέλος]] [[Amt]], [[Behörde]] sind mehrere Erklärungen denkbar: [[Höhepunkt]], [[Vollziehung]], [[Entscheidung]] oder [[Auftrag]], [[Beauftragung]] ? —Von der schlagenden Ähnlichkeit der Ausdrücke τείνειν [[τέλος]] und τιταίνειν τάλαντα (in Υ 101 εἰ δὲ [[θεός]] περ [[ἶσον]] τείνειεν πολέμου [[τέλος]], Hes. ''Th''. 638 [[ἶσον]] δὲ [[τέλος]] [[τέτατο]] πτολέμοιο und Χ 209 καὶ [[τότε]] δὴ χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα) ausgehend, will Holwerda Mnem. 4: 16, 337 ff. [[τέλος]] wie τάλαντα auf die Waage beziehen und als [[Waagebalken]], ''librae'' ''iugum'' erklären, wegen der angeführten Parallele sehr bestechend. Nur muß natürlich [[τέλος]], falls [[Waagebalken]], nicht mit H. als "quod verti potest" zu [[τέλομαι]], [[πέλομαι]], sondern als [[Hebung]] zu τάλαντα gehören. Die weiteren Ausführungen H. : s sind z.T. erwägenswert, aber oft unwahrscheinlich oder sogar bestimmt abzulehnen. Für ein einheitliches [[τέλος]] (zu [[πέλομαι]]) Ambrose Glotta 43, 38 ff.; ebenso Machek Studia Dečev 52f. (zu slav. ''tělo'' [[Körper]]; abzulehnen). Zum Gebrauch von [[τέλος]] bei Homer noch H. Broicher Homerische [[τέλος]]-Vorstellungen. Diss. Göttingen 1942 (ungedruckt). —Weitere Lit. s. [[πέλομαι]] und [[ταλάσσαι]].<br />'''Page''' 2,871-873 | |ftr='''τέλος''': {télos}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': 1. ‘Ende, Grenze, Ziel, Vollendung, Erfüllung, Entscheidung; obrigkeitliches Amt, Behörde; Weihe’ (seit Il.). 2. [[Abgabe]], [[Steuer]], [[Zoll]], [[Aufwand]], [[Kosten]] (ion. att.). 3. [[Heeresabteilung]], [[Truppe]], [[militärischer Verband]], [[Geschwader von Schiffen]] (Il., ion. att.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied in [[τελεσφόρος]] ’[[τέλος]] bringend’, Beiwort von [[ἐνιαυτός]] (Hom.), von [[Ζεύς]] (''h''. ''Hom''.), von [[ἀραί]], εὐχαί usw. (Trag.), von χῶραι (Thphr.) u. a. m. mit -φορία, -έω, -ησις (hell. u. sp.); [[τελώνης]] m. ‘Steuer-, Zollpächter ‘(att., Herod., hell. u. sp.) mit -ών—ιον, -ία, -ικος, -εῖον, -έω, -ησις (meist hell. u. sp.). Sehr oft als Hinterglied, z.T. in Rückbildungen von τελεῖν, z.B. [[ἀτελής]] 1. [[ohne Ende]], [[unvollendet]], [[unvollständig]] (seit ρ 546), Gegensatz [[ἐντελής]] [[vollkommen]], [[vollständig]] (att. seit A.); 2. [[ohne Abgabe]], [[steuerfrei]] (ion. att.) mit [[ἀτέλεια]], -είη f. [[unvollendeter Zustand]] (Arist. u.a.), [[Freiheit von Abgaben]] (ion. att.); [[πολυτελής]] [[mit vielem Aufwand verbunden]], [[verschwenderisch]], [[kostbar]] (ion. att.); [[εὐτελής]] (auf τελεῖν bezogen) [[leicht zu bezahlen]], [[wohlfeil]], [[gering]], [[sparsam]] (ion. att.); [[ἐκτελής]] [[vollkommen]], [[reif]] (Hes., A., E.) von [[ἐκτελέω]] (seit Il.). — Mit το-Suffix [[ἀτέλεστος]] (auch auf τελεῖν beziehbar) [[ohne Ende]], [[unvollendet]] (Hom. u. a.), [[ohne Weihe]], [[uneingeweiht]] (E., Pl. u.a.); zur Bildung Schwyzer 503.<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[τέλειος]] (seit Il.), -εος (nachhom.), -ηος (Kreta), -εως (Kos) ‘das Ende, das Ziel usw. betreffend, vollendet, ausgewachsen’; zur Bildung (*τελεσι̯ος; auch *τελεσϝος, -τελειι̯ος?) Schwyzer 241, 273, 282 u. 472; davon τελε(ι)-ότης f. [[Vollkommenheit]] (Demokr., Arist. u.a.), τελε(ι)-όω, auch m. ἀπο-, ἐκ- u.a. [[vollenden]], [[beendigen]], Med. u. Pass. [[in Erfüllung gehen]], [[zur Reife gelangen]] (ion. att.) mit -ωσις, -ωμα, -ωτής. 2. [[τελήεις]] Beiw. von ἑκατομβαί (Hom.), auch von οἰωνοί (''h''. ''Merc''.), von ἔπεα (Tyrt.), von Ὀκεανός (Hes. ''Th''), aus [[τέλειος]] umgebildet (Schwyzer 527) ?; abzulehnen Thieme Studien 70 f. 3. [[τελικός]] ‘zum Ende, zum Ausgang gehörig (hell. u. sp.), συν- ~ ‘eine Gemeinschaft ([[συντέλεια]]) bildend’ (Plb.), [[gemeinsam bezahlt]] (sp.); ὑπερσυν- ~ ([[χρόνος]]) [[Plusquamperfektum]] (Gramm.; Schwyzer-Debrunner 249). 4. τελεστα m. [[Beamter]] (Elis VI<sup>a</sup>); zu [[τελεστής]] s.u. — 5. Denominatives Verb [[τελέω]] (seit Il.), ep. auch -είω, Aor. τελέσ(σ)αι, Pass. τελεσθῆναι, Fut. τελέσ(σ)ω, ep. auch -έω, att. -ῶ, Perf. Pass. [[τετέλεσμαι]] (seit Il.), wozu Akt. τετέλεκα (att.), auch -ηκα (hell. Pap.), -ημαι (kret.), sehr oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, δια-, ἐκἐπι-, συν-, ‘beendigen, vollenden, weihen; entrichten, bezahlen, aufwenden’. Einzelheiten zur Stammbildung usw. bei Schwyzer 724 u. 775; in dem System mögen auch alte primäre Formen Platz gefunden haben (vgl. [[τελετή]]). Von [[τελέω]] : [[τέλεσις]] (ἀπο-, συν- u.a.) f. [[Vollendung]], [[Abschluß]] (Arist., hell. u. sp.); [[τέλεσμα]] (für *τέλεμα? Specht KZ 63, 210) n. [[Zahlung]], [[Steuer]] (D. S., Pap., Inschr. u.a.), auch zu präfigierten Vba, z.B. ἀπο- ~ [[Vollendung]], [[Ziel]], [[Resultat]] (Arist. usw.); [[τελεστής]] m. [[Weihpriester]] (sp.), Ὀρφεο- ~ (Thphr.), myk ''te''-''re''-''ta''? (Morpurgo Lex. s.v.); συν- ~ (: [[συντελέω]]) [[Mitglied eines Steuerzahlungsvereins]] (''Cod''. ''Just''. u.a.); -τικός [[den Weihpriester]], [[die Weihe betreffend]] (Pl. u.a.), [[zum Vollenden geeignet]] (Arist.), auch m. ἀπο-. ἐπι-, συν-; -τήρ m. [[Weihpriester]] (Trozen II<sup>a</sup>), -τωρ Bein. des Apollon (''AP''), auch PN; -τήρια n. pl. [[Opfer für gelungene Unternehmungen]] (X., Ael.), -τήριον [[Weihplatz]] (Plu.); -τρα n. pl. [[Weihgebühren]] (hell. Inschr.); -τρια f. [[Weihpriesterin]] (Suid.). — Erweitertes Präsens [[τελίσκω]] (συν-) = [[τελέω]] (hell.). — Als Vorderglied z.B. [[τελεσιουργός]] [[das Werk vollendend]] mit -ία, -έω, -ημα (Pl., Arist. usw.); vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 51 A. 1 (S. 52).<br />'''Etymology''' : In [[τέλος]] scheinen schon in vorliterarischer Zeit zwei verschiedene Wörter zusammengeflossen zu sein. Im Sinn von [[Ende]], [[Ziel]] kann [[τέλος]] als *’Wendepunkt (der Rennbahn, der Ackerarbeit)’ zu [[τέλομαι]], [[πέλομαι]] gehören (s. dd.); daneben [[πόλος]] wie [[γένος]] : [[γόνος]]. Angesichts des weitverzweigten Bedeutungsinhalts von idg. ''qʷel''- (vgl. lat. ''colō'', aind. ''cárati'' auch [[betreiben]], [[vollführen]]) sind aber auch andere Wege gangbar; vgl. [[τελετή]] und 3. [[τέλλω]]. Als [[Abgabe]], [[Steuer]] reiht sich [[τέλος]] ungesucht an 2. [[τέλλω]], [[τελαμών]], [[ταλάσσαι]], [[τλῆναι]] [[heben]], [[tragen]], [[ertragen]] wie [[φόρος]] [[Steuer]] zu [[φέρω]]. Für [[τέλος]] als [[Heeresabteilung]] hat man eine Anknüpfung in aind. ''kúlam'' n. [[Geschlecht]], [[Sippe]], [[Menge]], aksl. u. russ. ''čéljadь'' [[Gesinde]] finden wollen, was weder formal noch begrifflich ganz befriedigt (zu ''kúlam'' Mayrhofer s. v.; unarisch?). Es läßt sich aber als militärischer Fachausdruck [[Aushebung]] gleichfalls an die Sippe von ταλάσσαι ziehen. Für [[τέλος]] [[Amt]], [[Behörde]] sind mehrere Erklärungen denkbar: [[Höhepunkt]], [[Vollziehung]], [[Entscheidung]] oder [[Auftrag]], [[Beauftragung]] ? —Von der schlagenden Ähnlichkeit der Ausdrücke τείνειν [[τέλος]] und τιταίνειν τάλαντα (in Υ 101 εἰ δὲ [[θεός]] περ [[ἶσον]] τείνειεν πολέμου [[τέλος]], Hes. ''Th''. 638 [[ἶσον]] δὲ [[τέλος]] [[τέτατο]] πτολέμοιο und Χ 209 καὶ [[τότε]] δὴ χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα) ausgehend, will Holwerda Mnem. 4: 16, 337 ff. [[τέλος]] wie τάλαντα auf die Waage beziehen und als [[Waagebalken]], ''librae'' ''iugum'' erklären, wegen der angeführten Parallele sehr bestechend. Nur muß natürlich [[τέλος]], falls [[Waagebalken]], nicht mit H. als "quod verti potest" zu [[τέλομαι]], [[πέλομαι]], sondern als [[Hebung]] zu τάλαντα gehören. Die weiteren Ausführungen H. : s sind z.T. erwägenswert, aber oft unwahrscheinlich oder sogar bestimmt abzulehnen. Für ein einheitliches [[τέλος]] (zu [[πέλομαι]]) Ambrose Glotta 43, 38 ff.; ebenso Machek Studia Dečev 52f. (zu slav. ''tělo'' [[Körper]]; abzulehnen). Zum Gebrauch von [[τέλος]] bei Homer noch H. Broicher Homerische [[τέλος]]-Vorstellungen. Diss. Göttingen 1942 (ungedruckt). —Weitere Lit. s. [[πέλομαι]] und [[ταλάσσαι]].<br />'''Page''' 2,871-873 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':tšloj 帖羅士<p>'''詞類次數''':名詞(42)<p>'''原文字根''':完成<p>'''字義溯源''':界限,結局,底,常,終,究竟,滅亡,窮盡,成就,目的,結果,總結,上稅,抽稅,關稅,義務,末期,末了,極處,總歸,到底,終結,果效;源自([[τελέω]])X*=有目標的計劃)。參讀 ([[ἔκβασις]]) ([[κατάλοιπος]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[τέλειος]])完全的 2) ([[τελειότης]])完全 3) ([[τελειόω]])作成 4) ([[τελείως]])完全地 5) ([[τελείωσις]])完成 6) ([[τελειωτής]])完成者 7) ([[τελέω]])完畢 8) ([[τέλος]])界限,結局<p/>'''出現次數''':總共(43);太(6);可(3);路(4);約(1);羅(5);林前(3);林後(3);腓(1);帖前(1);提前(1);來(5);雅(1);彼前(4);啓(5)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 結局(9) 羅6:21; 羅6:22; 林後3:13; 林後11:15; 腓3:19; 來6:8; 雅5:11; 彼前4:7; 彼前4:17;<p>2) 底(8) 太10:22; 太24:13; 可13:13; 約13:1; 林前1:8; 來3:6; 來3:14; 啓2:26;<p>3) 末期(6) 太24:6; 太24:14; 可13:7; 路21:9; 林前10:11; 林前15:24;<p>4) 終(5) 彼前3:8; 啓1:8; 啓1:11; 啓21:6; 啓22:13;<p>5) 極處(1) 帖前2:16;<p>6) 末了(1) 林後1:13;<p>7) 到底(1) 來6:11;<p>8) 果效(1) 彼前1:9;<p>9) 終結(1) 來7:3;<p>10) 上稅(1) 羅13:7;<p>11) 總歸(1) 提前1:5;<p>12) 總結(1) 羅10:4;<p>13) 究竟(1) 太26:58;<p>14) 關稅(1) 太17:25;<p>15) 滅亡(1) 可3:26;<p>16) 窮盡(1) 路1:33;<p>17) 成就(1) 路22:37;<p>18) 常(1) 路18:5;<p>19) 抽稅(1) 羅13:7 | |||
}} | }} |