Anonymous

ἀκούω: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀκούω]]) (νεοελλ. και ακούγω)<br /><b>1.</b> έχω την [[αίσθηση]] της ακοής, [[αντιλαμβάνομαι]] με το [[αισθητήριο]] της ακοής<br /><b>2.</b> [[αντιλαμβάνομαι]] [[κάτι]] με το [[αφτί]], φθάνει στα αφτιά μου [[κάποιος]] [[ήχος]]<br /><b>3.</b> πληροφορούμαι, [[μαθαίνω]] [[κάτι]] άμεσα ή έμμεσα, [[γνωρίζω]], «φθάνει [[κάτι]] στ’ αφτιά μου»<br /><b>4.</b> [[υπακούω]], πείθομαι<br /><b>5.</b> [[ακούω]] την [[παράκληση]] κάποιου με [[προσοχή]], [[εισακούω]]<br /><b>6.</b> (για λόγους, αγορεύσεις ή στα μσν. και νεοελλ. για εκκλησιαστικές ακολουθίες) [[προσέχω]], [[παρακολουθώ]], [[μετέχω]] νοητικά<br /><b>7.</b> [[γνωρίζω]] εξ ακοής, έχω [[ακουστά]]<br /><b>8.</b> αφουγκράζομαι, «[[στήνω]] [[αφτί]]»<br /><b>9.</b> [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]] αυτό που [[ακούω]]<br /><b>10.</b> [[γίνομαι]] [[αισθητός]] με την [[ακοή]], [[διεγείρω]] το [[αισθητήριο]] της ακοής<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />(το παθ. στο γ΄ πρόσ. εν. ως απρόσ.) <i>ακούεται</i> (νεοελλ. και <i>ακούγεται</i>), διαδίδεται, γίνεται γνωστό, αναφέρεται ότι...<br /><b>νεοελλ.</b><br />Ι. <b>ενεργ.</b><br /><b>1.</b> (για [[μέλη]] του σώματος και συνήθ. με άρν.) [[αρνούμαι]] να υπακούσω, να ακολουθήσω, να συντονιστώ με τις απαιτήσεις του οργανισμού<br /><b>2.</b> [[αισθάνομαι]] [[κάτι]] με τα αισθητήρια του σώματος και ειδικότ. [[οσφραίνομαι]], μυρίζομαι<br />||. <b>παθ.</b><br /><b>1.</b> επιβάλλομαι, [[γίνομαι]] [[γνωστός]], [[αποκτώ]] [[φήμη]]<br /><b>2.</b> (για γυναίκες) [[αποκτώ]] [[φήμη]] ανήθικης γυναίκας, «μού βγαίνει το όνομα»<br /><b>3.</b> βρίσκομαι στην [[επικαιρότητα]], σχολιάζομαι, αναφέρομαι<br /><b>4.</b> [[παρουσιάζομαι]], [[αναφαίνομαι]]<br /><b>5.</b> εισακούομαι<br /><b>6.</b> (για οσμές) [[γίνομαι]] [[αισθητός]]<br /><b>7.</b> (σε διάφορες χαρακτηριστικές φράσεις) «ακούς [[εκεί]]!», επιφωνημ. φρ. που εκφράζει [[έκπληξη]], [[διαμαρτυρία]] ή [[αγανάκτηση]]<br />«[[ακούω]] [[κάτι]] βερεσέ», [[ακούω]] άδικα, [[μάταια]], [[χωρίς]] να πείθομαι ή να συμμορφώνομαι σε ό,τι μού λένε<br />«άκου να [[δεις]]!» (και «άκου ν’ ακούσεις») ως [[προτροπή]] ή επιφών. έκπληξης<br />«[[ακούω]] στο όνομα», ονομάζομαι, έχω το όνομα...<br />«για άκου!» (ως [[απειλή]]), πρόσεξε καλά, «τον νου σου!» «τί ακούς», τί νέα; τί μαθαίνεις; || (μσν. -αρχ.) (μσν. και το παθ.) ονομάζομαι, καλούμαι (ως παθ. του [[λέγω]])<br /><b>μσν.</b><br />[[θεωρώ]] ως, [[εκλαμβάνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[μαθητής]] κάποιου<br /><b>2.</b> έχω τη [[φήμη]], αναφέρεται, διαδίδεται για μένα [[κάτι]]<br /><b>3.</b> φρ. «[[ἀκούω]] εὖ (ή κακῶς ή [[κακά]]) ὑπό τινος (ἠ [[πρός]] τινος)», μέ επαινεί (ή μέ κακολογεί) [[κάποιος]]<br />«[[ἀκούω]] [[καλῶς]] (ή κακῶς)», έχω καλή (ή κακή) [[φήμη]], «μού βγαίνει τ’ όνομα»<br />(η μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>οἱ ἀκούοντες</i><br />οι αναγνώστες ενός βιβλίου<br />«[[οὕτως]] [[ἀκούω]]», [[ακούω]] πως αναφέρεται [[κάτι]] με αυτό τον τρόπο, δηλ. τέτοια [[είναι]] η πρώτη [[εντύπωση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[ἀκούω]], [[καθώς]] και ο [[νεώτερος]] ρηματ. τ. <i>ἀκροῶμαι</i>, υποκατέστησαν στην αρχ. Ελληνική τους παλαιότερους τ. [[κλύω]] και <i>ἀίω</i>. Το ρ. [[ἀκούω]] ανήκει στις λέξεις εκείνες της Ελληνικής που χρησιμοποιούνται ακατάπαυστα από τα ομηρικά έπη [[μέχρι]] τη σύγχρονη Ελληνική. Αρχική [[μορφή]] του ενεστωτ. θέματος θεωρείται ο τ. <i>ἀκούσ</i>-<i>yω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>ἤκουσμαι</i>, <i>ἠκούσθην</i>), ενώ ο τ. <i>ἀκήκοα</i> του Παρακειμένου ανάγεται σε τ. <i>ἀκᾱκοFα</i>. Δύο [[είναι]] οι κρατούσες απόψεις σχετικά με την [[ερμηνεία]] του [[ἀκούω]] και τών ομορρίζων του. Κατά τη μία [[άποψη]], ο [[αρχικός]] τ. <i>ἀκούσ</i>-<i>yω</i> προέρχεται από τ. <i>ακ</i>-<i>oυσ</i>-<i>yω</i>, [[είναι]] δηλ. [[σύνθετος]] από τη [[ρίζα]] <i>ακ</i>- (ΙΕ <i>ακ</i>- «[[οξύς]], [[μυτερός]]» <b>[[πρβλ]].</b> [[ἀκμή]], [[ἄκρος]], [[ἄκων]] <b>κ.λπ.</b>) και το ουσ. <i>οὖς</i> «[[αφτί]]», σημαίνοντας αρχικά «έχω οξύ το [[αφτί]], [[τεντώνω]] τ’ αφτιά ν’ ακούσω». Η [[άποψη]] αυτή ενισχύεται από το [[γεγονός]] ότι και το ρ. <i>ἀκροῶμαι</i> σχηματίζεται με ανάλογο τρόπο, αφήνει όμως ουσιαστικά ανερμήνευτη την [[προέλευση]] του ομορρίζου ρ. [[ἀκεύει]] (τηρεί, στον Ησύχιο). Έτσι φαίνεται προτιμότερη η β΄ [[ερμηνεία]] του [[ἀκούω]] από τ. <i>ἀ</i>-<i>κού</i>-<i>yω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> γοτθ. <i>haus</i>-<i>jan</i> «[[ακούω]]»), όπου το <i>ἀ</i>- θεωρείται προθεματικό ή αθροιστικό [[στοιχείο]] (<span style="color: red;"><</span> ΙΕ <i>sm</i>-) ή, κατ’ άλλους, μηδενισμένη [[βαθμίδα]] του IE <i>en</i>- «[[εντός]], [[μέσα]]», ενώ το -<i>s</i>- του θέματος εκλαμβάνεται ως [[μόρφημα]] σχηματιστικό τών εφετικών ρημάτων. Άρα, τόσο το ρ. [[ἀκούω]] όσο και το γοτθ. <i>haus</i>-<i>jan</i> [[είναι]] ρήματα εφετικό. Κατά τη β΄ αυτή [[άποψη]], που θεωρείται και η επικρατέστερη [[σήμερα]], το [[ἀκούω]] συνδέεται άμεσα με το ρ. [[ἀκεύω]] του Ησυχίου, [[καθώς]] και με το δωρ. [[κοάω]] «[[ακούω]], [[αντιλαμβάνομαι]]» (χωρις προθεματικό <i>ἀ</i>-). Η [[ετυμολογία]] του [[ἀκούω]] [[κατά]] τη β΄ [[άποψη]] συνδέει το ρ. με την ΙΕ ρ. <i>kew</i>- (και <i>skew</i>-) «[[παρατηρώ]], [[στρέφω]] την [[προσοχή]] μου», απ’ όπου [[μετά]] «[[ακούω]], [[αντιλαμβάνομαι]]». Έτσι ερμηνεύεται απευθείας από τη ρ. <i>kew</i>- ο τ. του Ησυχίου <i>ἀ</i>-<i>κεύ</i>-<i>ω</i> ([[τηρώ]], με προθεματικό <i>ἀ</i>-), ο τ. [[κοέω]] (δωρ. [[κοάω]]) από <i>κοF</i>-<i>έω</i>, μετονοματικό ρ. από ουσ. <i>κόFος</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>Λαο</i>-<i>κόFων</i>) και το ρ. <i>α</i>-<i>κου</i>-<i>σ</i>-<i>yω</i>) (με προθεμ. [[φωνήεν]] <i>ἀ</i>-, ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] ρίζας και εφετικό ρηματ. [[επίθημα]] -<i>s</i>-). Απο την [[ίδια]] ρ. <i>kew</i>- προέρχονται το αρχ. ινδ. <i>kav</i>-<i>is</i> «[[προνοητής]], [[σοφός]], [[ποιητής]]», τα λατ. <i>cav</i>-<i>eo</i> «[[προσέχω]], [[προνοώ]], [[φυλάγομαι]]», <i>cautus</i> «[[προνοητικός]], [[επιφυλακτικός]]», <i>cautio</i> «[[πρόνοια]], [[προφύλαξη]], [[επιφύλαξη]]» (απ’ όπου σε αντίστοιχα γαλλ. <i>caution</i> και <i>precaution</i>), το γοτθ. <i>hausjan</i> «[[ακούω]]», το αγγλ. <i>hear</i> «[[ακούω]]», το γερμ. <i>horen</i> «[[ακούω]]», το αγγλ. <i>show</i> «[[δείχνω]]» (από τον παράλληλο τ. <i>skew</i>- της ρ. <i>kew</i>-), τα γερμ. <i>schauen</i> «[[παρατηρώ]]» και <i>schon</i> «[[ωραίος]]» (αρχ. «με ωραία [[θωριά]]»).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ακοή]], [[άκουσμα]], [[ακουστός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀκουάζομαι]], [[ἄκουσις]], [[ἀκουστήριον]], [[ἀκουστής]], [[ἀκουτίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ἀκουόντως]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακουσμός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[εισακούω]], [[διακούω]], [[παρακούω]], [[υπακούω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀντακούω]], [[ἐνακούω]], [[ἐξακούω]], [[ἐπακούω]], [[κατακούω]], [[προακούω]], [[προσακούω]], [[συνακούω]]<br />[[ἀνήκοος]], [[εὐήκοος]], [[ὀξυήκοος]], <i>πολυπήκοος</i>, [[συνήκοος]], [[φιλήκοος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακρακούω]], [[βαριακούω]], [[καλακούω]], [[καλοακούω]], [[κρυφακούω]], <i>ματακούω</i>, <i>μισακούω</i>, [[ξανακούω]], <i>πολυακούω</i>, <i>πρωτακούω</i>, [[στραβακούω]]. Βλ. και [[λήμμα]] <i>ἀκ</i>-].
|mltxt=(Α [[ἀκούω]]) (νεοελλ. και ακούγω)<br /><b>1.</b> έχω την [[αίσθηση]] της ακοής, [[αντιλαμβάνομαι]] με το [[αισθητήριο]] της ακοής<br /><b>2.</b> [[αντιλαμβάνομαι]] [[κάτι]] με το [[αφτί]], φθάνει στα αφτιά μου [[κάποιος]] [[ήχος]]<br /><b>3.</b> πληροφορούμαι, [[μαθαίνω]] [[κάτι]] άμεσα ή έμμεσα, [[γνωρίζω]], «φθάνει [[κάτι]] στ’ αφτιά μου»<br /><b>4.</b> [[υπακούω]], πείθομαι<br /><b>5.</b> [[ακούω]] την [[παράκληση]] κάποιου με [[προσοχή]], [[εισακούω]]<br /><b>6.</b> (για λόγους, αγορεύσεις ή στα μσν. και νεοελλ. για εκκλησιαστικές ακολουθίες) [[προσέχω]], [[παρακολουθώ]], [[μετέχω]] νοητικά<br /><b>7.</b> [[γνωρίζω]] εξ ακοής, έχω [[ακουστά]]<br /><b>8.</b> αφουγκράζομαι, «[[στήνω]] [[αφτί]]»<br /><b>9.</b> [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]] αυτό που [[ακούω]]<br /><b>10.</b> [[γίνομαι]] [[αισθητός]] με την [[ακοή]], [[διεγείρω]] το [[αισθητήριο]] της ακοής<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />(το παθ. στο γ΄ πρόσ. εν. ως απρόσ.) <i>ακούεται</i> (νεοελλ. και <i>ακούγεται</i>), διαδίδεται, γίνεται γνωστό, αναφέρεται ότι...<br /><b>νεοελλ.</b><br />Ι. <b>ενεργ.</b><br /><b>1.</b> (για [[μέλη]] του σώματος και συνήθ. με άρν.) [[αρνούμαι]] να υπακούσω, να ακολουθήσω, να συντονιστώ με τις απαιτήσεις του οργανισμού<br /><b>2.</b> [[αισθάνομαι]] [[κάτι]] με τα αισθητήρια του σώματος και ειδικότ. [[οσφραίνομαι]], μυρίζομαι<br />||. <b>παθ.</b><br /><b>1.</b> επιβάλλομαι, [[γίνομαι]] [[γνωστός]], [[αποκτώ]] [[φήμη]]<br /><b>2.</b> (για γυναίκες) [[αποκτώ]] [[φήμη]] ανήθικης γυναίκας, «μού βγαίνει το όνομα»<br /><b>3.</b> βρίσκομαι στην [[επικαιρότητα]], σχολιάζομαι, αναφέρομαι<br /><b>4.</b> [[παρουσιάζομαι]], [[αναφαίνομαι]]<br /><b>5.</b> εισακούομαι<br /><b>6.</b> (για οσμές) [[γίνομαι]] [[αισθητός]]<br /><b>7.</b> (σε διάφορες χαρακτηριστικές φράσεις) «ακούς [[εκεί]]!», επιφωνημ. φρ. που εκφράζει [[έκπληξη]], [[διαμαρτυρία]] ή [[αγανάκτηση]]<br />«[[ακούω]] [[κάτι]] βερεσέ», [[ακούω]] άδικα, [[μάταια]], [[χωρίς]] να πείθομαι ή να συμμορφώνομαι σε ό,τι μού λένε<br />«άκου να [[δεις]]!» (και «άκου ν’ ακούσεις») ως [[προτροπή]] ή επιφών. έκπληξης<br />«[[ακούω]] στο όνομα», ονομάζομαι, έχω το όνομα...<br />«για άκου!» (ως [[απειλή]]), πρόσεξε καλά, «τον νου σου!» «τί ακούς», τί νέα; τί μαθαίνεις;|
|(μσν. -αρχ.) (μσν. και το παθ.) ονομάζομαι, καλούμαι (ως παθ. του [[λέγω]])<br /><b>μσν.</b><br />[[θεωρώ]] ως, [[εκλαμβάνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[μαθητής]] κάποιου<br /><b>2.</b> έχω τη [[φήμη]], αναφέρεται, διαδίδεται για μένα [[κάτι]]<br /><b>3.</b> φρ. «[[ἀκούω]] εὖ (ή κακῶς ή [[κακά]]) ὑπό τινος (ἠ [[πρός]] τινος)», μέ επαινεί (ή μέ κακολογεί) [[κάποιος]]<br />«[[ἀκούω]] [[καλῶς]] (ή κακῶς)», έχω καλή (ή κακή) [[φήμη]], «μού βγαίνει τ’ όνομα»<br />(η μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>οἱ ἀκούοντες</i><br />οι αναγνώστες ενός βιβλίου<br />«[[οὕτως]] [[ἀκούω]]», [[ακούω]] πως αναφέρεται [[κάτι]] με αυτό τον τρόπο, δηλ. τέτοια [[είναι]] η πρώτη [[εντύπωση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[ἀκούω]], [[καθώς]] και ο [[νεώτερος]] ρηματ. τ. <i>ἀκροῶμαι</i>, υποκατέστησαν στην αρχ. Ελληνική τους παλαιότερους τ. [[κλύω]] και <i>ἀίω</i>. Το ρ. [[ἀκούω]] ανήκει στις λέξεις εκείνες της Ελληνικής που χρησιμοποιούνται ακατάπαυστα από τα ομηρικά έπη [[μέχρι]] τη σύγχρονη Ελληνική. Αρχική [[μορφή]] του ενεστωτ. θέματος θεωρείται ο τ. <i>ἀκούσ</i>-<i>yω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>ἤκουσμαι</i>, <i>ἠκούσθην</i>), ενώ ο τ. <i>ἀκήκοα</i> του Παρακειμένου ανάγεται σε τ. <i>ἀκᾱκοFα</i>. Δύο [[είναι]] οι κρατούσες απόψεις σχετικά με την [[ερμηνεία]] του [[ἀκούω]] και τών ομορρίζων του. Κατά τη μία [[άποψη]], ο [[αρχικός]] τ. <i>ἀκούσ</i>-<i>yω</i> προέρχεται από τ. <i>ακ</i>-<i>oυσ</i>-<i>yω</i>, [[είναι]] δηλ. [[σύνθετος]] από τη [[ρίζα]] <i>ακ</i>- (ΙΕ <i>ακ</i>- «[[οξύς]], [[μυτερός]]» <b>[[πρβλ]].</b> [[ἀκμή]], [[ἄκρος]], [[ἄκων]] <b>κ.λπ.</b>) και το ουσ. <i>οὖς</i> «[[αφτί]]», σημαίνοντας αρχικά «έχω οξύ το [[αφτί]], [[τεντώνω]] τ’ αφτιά ν’ ακούσω». Η [[άποψη]] αυτή ενισχύεται από το [[γεγονός]] ότι και το ρ. <i>ἀκροῶμαι</i> σχηματίζεται με ανάλογο τρόπο, αφήνει όμως ουσιαστικά ανερμήνευτη την [[προέλευση]] του ομορρίζου ρ. [[ἀκεύει]] (τηρεί, στον Ησύχιο). Έτσι φαίνεται προτιμότερη η β΄ [[ερμηνεία]] του [[ἀκούω]] από τ. <i>ἀ</i>-<i>κού</i>-<i>yω</i> (<b>[[πρβλ]].</b> γοτθ. <i>haus</i>-<i>jan</i> «[[ακούω]]»), όπου το <i>ἀ</i>- θεωρείται προθεματικό ή αθροιστικό [[στοιχείο]] (<span style="color: red;"><</span> ΙΕ <i>sm</i>-) ή, κατ’ άλλους, μηδενισμένη [[βαθμίδα]] του IE <i>en</i>- «[[εντός]], [[μέσα]]», ενώ το -<i>s</i>- του θέματος εκλαμβάνεται ως [[μόρφημα]] σχηματιστικό τών εφετικών ρημάτων. Άρα, τόσο το ρ. [[ἀκούω]] όσο και το γοτθ. <i>haus</i>-<i>jan</i> [[είναι]] ρήματα εφετικό. Κατά τη β΄ αυτή [[άποψη]], που θεωρείται και η επικρατέστερη [[σήμερα]], το [[ἀκούω]] συνδέεται άμεσα με το ρ. [[ἀκεύω]] του Ησυχίου, [[καθώς]] και με το δωρ. [[κοάω]] «[[ακούω]], [[αντιλαμβάνομαι]]» (χωρις προθεματικό <i>ἀ</i>-). Η [[ετυμολογία]] του [[ἀκούω]] [[κατά]] τη β΄ [[άποψη]] συνδέει το ρ. με την ΙΕ ρ. <i>kew</i>- (και <i>skew</i>-) «[[παρατηρώ]], [[στρέφω]] την [[προσοχή]] μου», απ’ όπου [[μετά]] «[[ακούω]], [[αντιλαμβάνομαι]]». Έτσι ερμηνεύεται απευθείας από τη ρ. <i>kew</i>- ο τ. του Ησυχίου <i>ἀ</i>-<i>κεύ</i>-<i>ω</i> ([[τηρώ]], με προθεματικό <i>ἀ</i>-), ο τ. [[κοέω]] (δωρ. [[κοάω]]) από <i>κοF</i>-<i>έω</i>, μετονοματικό ρ. από ουσ. <i>κόFος</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>Λαο</i>-<i>κόFων</i>) και το ρ. <i>α</i>-<i>κου</i>-<i>σ</i>-<i>yω</i>) (με προθεμ. [[φωνήεν]] <i>ἀ</i>-, ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] ρίζας και εφετικό ρηματ. [[επίθημα]] -<i>s</i>-). Απο την [[ίδια]] ρ. <i>kew</i>- προέρχονται το αρχ. ινδ. <i>kav</i>-<i>is</i> «[[προνοητής]], [[σοφός]], [[ποιητής]]», τα λατ. <i>cav</i>-<i>eo</i> «[[προσέχω]], [[προνοώ]], [[φυλάγομαι]]», <i>cautus</i> «[[προνοητικός]], [[επιφυλακτικός]]», <i>cautio</i> «[[πρόνοια]], [[προφύλαξη]], [[επιφύλαξη]]» (απ’ όπου σε αντίστοιχα γαλλ. <i>caution</i> και <i>precaution</i>), το γοτθ. <i>hausjan</i> «[[ακούω]]», το αγγλ. <i>hear</i> «[[ακούω]]», το γερμ. <i>horen</i> «[[ακούω]]», το αγγλ. <i>show</i> «[[δείχνω]]» (από τον παράλληλο τ. <i>skew</i>- της ρ. <i>kew</i>-), τα γερμ. <i>schauen</i> «[[παρατηρώ]]» και <i>schon</i> «[[ωραίος]]» (αρχ. «με ωραία [[θωριά]]»).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ακοή]], [[άκουσμα]], [[ακουστός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀκουάζομαι]], [[ἄκουσις]], [[ἀκουστήριον]], [[ἀκουστής]], [[ἀκουτίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ἀκουόντως]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακουσμός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[εισακούω]], [[διακούω]], [[παρακούω]], [[υπακούω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀντακούω]], [[ἐνακούω]], [[ἐξακούω]], [[ἐπακούω]], [[κατακούω]], [[προακούω]], [[προσακούω]], [[συνακούω]]<br />[[ἀνήκοος]], [[εὐήκοος]], [[ὀξυήκοος]], <i>πολυπήκοος</i>, [[συνήκοος]], [[φιλήκοος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακρακούω]], [[βαριακούω]], [[καλακούω]], [[καλοακούω]], [[κρυφακούω]], <i>ματακούω</i>, <i>μισακούω</i>, [[ξανακούω]], <i>πολυακούω</i>, <i>πρωτακούω</i>, [[στραβακούω]]. Βλ. και [[λήμμα]] <i>ἀκ</i>-].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 56: Line 57:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢koÚw 阿枯哦<p>'''詞類次數''':動詞(437)<p>'''原文字根''':聽見 相當於: ([[שָׁמַע]]&#x200E; / [[שֶׁמַע]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':聽見*,聽,留意,傾聽,聽說,聽明,聽從,可聽,風聞,聞。主耶穌是神的話,該被人聽見。當他降生時,天使報大喜信息,被牧人聽見( 路2:10至 20);當主受浸時,天上就有聲音宣告來給人聽( 太3:17);同樣,他在變化山上顯出他的榮耀時,也有聲音從雲彩裏出來說,這是我所喜悅的愛子,你們要聽他( 太17:5);主耶穌也把他的話如同種子一樣的撒在人的心田中(太13章)。主說,人聽見了神的話而去遵行的,就是我的母親,我的弟兄了( 路8:21)<p/>'''同源字''':1) ([[ἀκοή]])聽覺 2) ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])聽見 3) ([[ἀκροατήριον]])聽眾場所 4) ([[ἀκροατής]])聽者 5) ([[διακούω]])徹底的聽 6) ([[εἰσακούω]])辯明 7) ([[ἐπακούω]])在傾聽 8) ([[ἐπακροάομαι]])傾聽 9) ([[παρακοή]])不注意 10) ([[παρακούω]])誤聽 11) ([[προακούω]])已經聽見 12) ([[ὑπακούω]])聽從 13) ([[ὑπήκοος]])留心傾聽<p/>'''同義字''':1) ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])聽見 2) ([[διακούω]])徹底的聽 3) ([[εἰσακούω]])傾聽 4) ([[ἐνωτίζομαι]])側耳傾聽 5) ([[ἐπακούω]])在傾聽 6) ([[ἐπακροάομαι]])傾聽 7) ([[ὑπακούω]])聽從 8) ([[ὑπήκοος]])留心傾聽<p/>'''出現次數''':總共(433);太(66);可(46);路(65);約(59);徒(89);羅(5);林前(4);林後(2);加(3);弗(5);腓(4);西(4);帖後(1);提前(1);提後(4);門(1);來(8);雅(3);彼後(1);約壹(14);約貳(1);約叄(1);啓(46)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 聽見(107)數量太多,不能盡錄;<p>2) 聽(43) 太10:14; 太13:17; 可4:33; 可6:11; 可6:20; 可12:37; 路2:46; 路5:1; 路5:15; 路8:10; 路8:18; 路10:24; 路10:39; 路19:48; 路20:45; 路21:38; 約1:40; 約5:24; 約6:60; 約7:51; 約8:43; 約8:47; 約9:27; 約9:31; 約10:3; 約10:8; 約10:27; 徒3:23; 徒4:4; 徒8:6; 徒10:22; 徒10:44; 徒13:7; 徒14:9; 徒15:12; 徒17:21; 徒24:4; 徒24:24; 徒26:3; 徒26:29; 提前4:16; 雅1:19; 啓9:20;<p>3) 聽見了(37) 太2:3; 太13:16; 太14:13; 太17:6; 太20:24; 太22:33; 可6:14; 可7:25; 可10:41; 可11:14; 可11:18; 可14:11; 路1:58; 路7:9; 路7:29; 路8:12; 路8:13; 路8:14; 路8:50; 路18:22; 約1:37; 約4:42; 約4:47; 約6:60; 約7:40; 約12:29; 徒4:24; 徒11:18; 徒14:14; 徒18:26; 徒21:20; 徒22:26; 徒23:16; 徒28:15; 弗1:13; 弗1:15; 來3:16;<p>4) 我⋯聽見(14) 徒11:7; 林前5:1; 啓4:1; 啓5:13; 啓6:6; 啓9:13; 啓14:2; 啓14:13; 啓16:1; 啓16:5; 啓16:7; 啓18:4; 啓19:6; 啓21:3;<p>5) 聽見的(10) 路2:18; 約5:25; 約6:45; 約18:21; 徒2:33; 徒4:20; 徒22:15; 腓4:9; 啓3:3; 啓22:17;<p>6) 你們聽見(9) 太5:21; 太5:38; 太5:43; 可13:7; 路18:6; 路21:9; 約14:28; 腓2:26; 西1:6;<p>7) 我聽見(8) 路16:2; 徒9:13; 林前11:18; 約叄1:4; 啓6:3; 啓6:7; 啓7:4; 啓12:10;<p>8) 所聽見的(8) 路2:20; 路7:22; 約3:32; 約8:26; 約8:40; 徒19:26; 來2:1; 來4:2;<p>9) 就應當聽(8) 太11:15; 太13:9; 太13:43; 可4:9; 可4:23; 可7:16; 路8:8; 啓13:9;<p>10) 他們聽見(8) 太22:22; 路16:14; 徒2:6; 徒16:38; 徒17:32; 徒19:28; 徒22:2; 徒22:22;<p>11) 聽了(7) 太13:20; 太13:22; 太13:23; 可4:18; 路8:15; 路8:21; 徒18:8;<p>12) 應當聽(7) 啓2:7; 啓2:11; 啓2:17; 啓2:29; 啓3:6; 啓3:13; 啓3:22;<p>13) 要聽(6) 太12:42; 路6:17; 路11:31; 路15:1; 徒10:33; 徒13:44;<p>14) 你們⋯聽(6) 太21:33; 約9:27; 約10:20; 來3:7; 來3:15; 來4:7;<p>15) 聽從(5) 路10:16; 路10:16; 徒4:19; 約壹4:5; 約壹4:6;<p>16) 可聽的(5) 可4:9; 可4:23; 可7:16; 路8:8; 路14:35;<p>17) 請聽(5) 徒2:22; 徒7:2; 徒13:16; 徒15:13; 徒22:1;<p>18) 你們曾聽見(5) 太5:27; 加1:13; 弗3:2; 約壹2:18; 約壹4:3;<p>19) 他⋯聽(4) 太18:15; 太18:16; 約壹5:14; 約壹5:15;<p>20) 你們⋯聽見的(4) 太13:17; 可4:24; 約8:38; 約壹2:24;<p>21) 你們⋯聽見(4) 太5:33; 約14:24; 加4:21; 約壹3:11;<p>22) 他們聽見了(4) 徒2:37; 徒5:21; 徒7:54; 徒19:5;<p>23) 聽見的人(4) 路20:16; 徒5:5; 弗4:29; 來2:3;<p>24) 你們要聽(4) 太15:10; 太17:5; 可9:7; 路9:35;<p>25) 我就聽見(3) 徒26:14; 啓6:5; 啓19:1;<p>26) 可聽(3) 太11:15; 太13:9; 太13:43;<p>27) 曾聽見(3) 羅10:14; 林前2:9; 林後12:4;<p>28) 聽說(3) 太20:30; 約9:35; 加1:23;<p>29) 他們聽了(3) 可4:15; 可4:16; 可4:20;<p>30) 我們⋯聽見(2) 徒6:11; 約壹1:5;<p>31) 你們⋯聽見過(2) 約5:37; 約壹2:7;<p>32) 他們⋯聽見(2) 路19:11; 羅10:18;<p>33) 聽的人(2) 路6:27; 提後2:14;<p>34) 你聽見(2) 太21:16; 約3:8;<p>35) 他們聽(2) 太13:13; 可4:12;<p>36) 聽聽(2) 徒25:22; 徒28:22;<p>37) 他聽見(2) 可10:47; 約11:6;<p>38) 聽見過(2) 可14:58; 羅15:21;<p>39) 我⋯聽見的(2) 約15:15; 啓14:2;<p>40) 你們⋯所聽見的(2) 徒1:4; 約貳1:6;<p>41) 你們所聽見過的(1) 西1:23;<p>42) 我聽說(1) 門1:5;<p>43) 他們就聽見(1) 啓11:12;<p>44) 我聽見了(1) 啓9:16;<p>45) 就聽從(1) 約壹4:6;<p>46) 所聽見過的(1) 約壹1:3;<p>47) 請聽!(1) 雅2:5;<p>48) 所聽見(1) 啓22:8;<p>49) 你們聽見過(1) 雅5:11;<p>50) 我們所聽見過(1) 約壹1:1;<p>51) 我們聽說(1) 帖後3:11;<p>52) 聽見過的(1) 約壹2:24;<p>53) 你們所聽見(1) 太11:4;<p>54) 她⋯聽見(1) 約11:29;<p>55) 他們⋯要聽(1) 約10:16;<p>56) 已經⋯聽見了(1) 路22:71;<p>57) 你⋯聽(1) 約11:42;<p>58) 你們要⋯聽從(1) 徒3:22;<p>59) 我們⋯聽見了(1) 徒21:12;<p>60) 我們⋯聽(1) 徒17:32;<p>61) 你⋯所聽見(1) 提後1:13;<p>62) 他們⋯聽(1) 路16:31;<p>63) 你們⋯聽的(1) 路10:24;<p>64) 你⋯所聽見的(1) 提後2:2;<p>65) 我先前⋯聽見(1) 啓10:8;<p>66) 你們⋯所聽的(1) 太10:27;<p>67) 你們⋯聽過(1) 弗4:21;<p>68) 你⋯聽見(1) 太27:13;<p>69) 聽⋯見(1) 可8:18;<p>70) 而聽見(1) 腓1:27;<p>71) 你們⋯要聽(1) 可7:14;<p>72) 我已聽見(1) 啓22:8;<p>73) 你可以聽(1) 徒25:22;<p>74) 他風聞(1) 路7:3;<p>75) 我們曾聽見(1) 路4:23;<p>76) 他們用來聽的(1) 太13:15;<p>77) 來聽見(1) 太13:15;<p>78) 竟聽見(1) 路9:9;<p>79) 你們是要聽見(1) 太13:14;<p>80) 聞(1) 太13:13;<p>81) 他就應當聽(1) 路14:35;<p>82) 被聽見(1) 路12:3;<p>83) 你們已聽見(1) 可14:64;<p>84) 你要聽(1) 可12:29;<p>85) 你們聽阿:(1) 可4:3;<p>86) 人聽見(1) 可2:1;<p>87) 你們都聽見了(1) 太26:65;<p>88) 當聽(1) 太13:18;<p>89) 是聽見(1) 可4:12;<p>90) 他們聽說(1) 可6:55;<p>91) 他聽了(1) 可6:20;<p>92) 她聽見(1) 可5:27;<p>93) 可以聽從(1) 路16:29;<p>94) 聽過(1) 路23:8;<p>95) 聽到過(1) 徒19:2;<p>96) 她聽見了(1) 徒16:14;<p>97) 我們聽見(1) 徒15:24;<p>98) 我們聽見了(1) 徒6:14;<p>99) 都聽見(1) 徒19:10;<p>100) 他們必聽見(1) 徒21:22;<p>101) 聽得出來(1) 林前14:2;<p>102) 必聽從(1) 徒28:28;<p>103) 是要聽見(1) 徒28:26;<p>104) 我們都聽見(1) 徒2:11;<p>105) 一聽見(1) 約21:7;<p>106) 必聽(1) 約8:47;<p>107) 我聽見的(1) 約5:30;<p>108) 要聽見(1) 約5:25;<p>109) 他就聽(1) 約9:31;<p>110) 你已經聽(1) 約11:41;<p>111) 就聽(1) 約18:37;<p>112) 他所聽見的(1) 約16:13;<p>113) 知道(1) 約12:34;<p>114) 所聽到的(1) 林後12:6
|sngr='''原文音譯''':¢koÚw 阿枯哦<br />'''詞類次數''':動詞(437)<br />'''原文字根''':聽見 相當於: ([[שָׁמַע]]&#x200E; / [[שֶׁמַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':聽見*,聽,留意,傾聽,聽說,聽明,聽從,可聽,風聞,聞。主耶穌是神的話,該被人聽見。當他降生時,天使報大喜信息,被牧人聽見( 路2:10至 20);當主受浸時,天上就有聲音宣告來給人聽( 太3:17);同樣,他在變化山上顯出他的榮耀時,也有聲音從雲彩裏出來說,這是我所喜悅的愛子,你們要聽他( 太17:5);主耶穌也把他的話如同種子一樣的撒在人的心田中(太13章)。主說,人聽見了神的話而去遵行的,就是我的母親,我的弟兄了( 路8:21)<br />'''同源字''':1) ([[ἀκοή]])聽覺 2) ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])聽見 3) ([[ἀκροατήριον]])聽眾場所 4) ([[ἀκροατής]])聽者 5) ([[διακούω]])徹底的聽 6) ([[εἰσακούω]])辯明 7) ([[ἐπακούω]])在傾聽 8) ([[ἐπακροάομαι]])傾聽 9) ([[παρακοή]])不注意 10) ([[παρακούω]])誤聽 11) ([[προακούω]])已經聽見 12) ([[ὑπακούω]])聽從 13) ([[ὑπήκοος]])留心傾聽<br />'''同義字''':1) ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])聽見 2) ([[διακούω]])徹底的聽 3) ([[εἰσακούω]])傾聽 4) ([[ἐνωτίζομαι]])側耳傾聽 5) ([[ἐπακούω]])在傾聽 6) ([[ἐπακροάομαι]])傾聽 7) ([[ὑπακούω]])聽從 8) ([[ὑπήκοος]])留心傾聽<br />'''出現次數''':總共(433);太(66);可(46);路(65);約(59);徒(89);羅(5);林前(4);林後(2);加(3);弗(5);腓(4);西(4);帖後(1);提前(1);提後(4);門(1);來(8);雅(3);彼後(1);約壹(14);約貳(1);約叄(1);啓(46)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 聽見(107)數量太多,不能盡錄;<br />2) 聽(43) 太10:14; 太13:17; 可4:33; 可6:11; 可6:20; 可12:37; 路2:46; 路5:1; 路5:15; 路8:10; 路8:18; 路10:24; 路10:39; 路19:48; 路20:45; 路21:38; 約1:40; 約5:24; 約6:60; 約7:51; 約8:43; 約8:47; 約9:27; 約9:31; 約10:3; 約10:8; 約10:27; 徒3:23; 徒4:4; 徒8:6; 徒10:22; 徒10:44; 徒13:7; 徒14:9; 徒15:12; 徒17:21; 徒24:4; 徒24:24; 徒26:3; 徒26:29; 提前4:16; 雅1:19; 啓9:20;<br />3) 聽見了(37) 太2:3; 太13:16; 太14:13; 太17:6; 太20:24; 太22:33; 可6:14; 可7:25; 可10:41; 可11:14; 可11:18; 可14:11; 路1:58; 路7:9; 路7:29; 路8:12; 路8:13; 路8:14; 路8:50; 路18:22; 約1:37; 約4:42; 約4:47; 約6:60; 約7:40; 約12:29; 徒4:24; 徒11:18; 徒14:14; 徒18:26; 徒21:20; 徒22:26; 徒23:16; 徒28:15; 弗1:13; 弗1:15; 來3:16;<br />4) 我⋯聽見(14) 徒11:7; 林前5:1; 啓4:1; 啓5:13; 啓6:6; 啓9:13; 啓14:2; 啓14:13; 啓16:1; 啓16:5; 啓16:7; 啓18:4; 啓19:6; 啓21:3;<br />5) 聽見的(10) 路2:18; 約5:25; 約6:45; 約18:21; 徒2:33; 徒4:20; 徒22:15; 腓4:9; 啓3:3; 啓22:17;<br />6) 你們聽見(9) 太5:21; 太5:38; 太5:43; 可13:7; 路18:6; 路21:9; 約14:28; 腓2:26; 西1:6;<br />7) 我聽見(8) 路16:2; 徒9:13; 林前11:18; 約叄1:4; 啓6:3; 啓6:7; 啓7:4; 啓12:10;<br />8) 所聽見的(8) 路2:20; 路7:22; 約3:32; 約8:26; 約8:40; 徒19:26; 來2:1; 來4:2;<br />9) 就應當聽(8) 太11:15; 太13:9; 太13:43; 可4:9; 可4:23; 可7:16; 路8:8; 啓13:9;<br />10) 他們聽見(8) 太22:22; 路16:14; 徒2:6; 徒16:38; 徒17:32; 徒19:28; 徒22:2; 徒22:22;<br />11) 聽了(7) 太13:20; 太13:22; 太13:23; 可4:18; 路8:15; 路8:21; 徒18:8;<br />12) 應當聽(7) 啓2:7; 啓2:11; 啓2:17; 啓2:29; 啓3:6; 啓3:13; 啓3:22;<br />13) 要聽(6) 太12:42; 路6:17; 路11:31; 路15:1; 徒10:33; 徒13:44;<br />14) 你們⋯聽(6) 太21:33; 約9:27; 約10:20; 來3:7; 來3:15; 來4:7;<br />15) 聽從(5) 路10:16; 路10:16; 徒4:19; 約壹4:5; 約壹4:6;<br />16) 可聽的(5) 可4:9; 可4:23; 可7:16; 路8:8; 路14:35;<br />17) 請聽(5) 徒2:22; 徒7:2; 徒13:16; 徒15:13; 徒22:1;<br />18) 你們曾聽見(5) 太5:27; 加1:13; 弗3:2; 約壹2:18; 約壹4:3;<br />19) 他⋯聽(4) 太18:15; 太18:16; 約壹5:14; 約壹5:15;<br />20) 你們⋯聽見的(4) 太13:17; 可4:24; 約8:38; 約壹2:24;<br />21) 你們⋯聽見(4) 太5:33; 約14:24; 加4:21; 約壹3:11;<br />22) 他們聽見了(4) 徒2:37; 徒5:21; 徒7:54; 徒19:5;<br />23) 聽見的人(4) 路20:16; 徒5:5; 弗4:29; 來2:3;<br />24) 你們要聽(4) 太15:10; 太17:5; 可9:7; 路9:35;<br />25) 我就聽見(3) 徒26:14; 啓6:5; 啓19:1;<br />26) 可聽(3) 太11:15; 太13:9; 太13:43;<br />27) 曾聽見(3) 羅10:14; 林前2:9; 林後12:4;<br />28) 聽說(3) 太20:30; 約9:35; 加1:23;<br />29) 他們聽了(3) 可4:15; 可4:16; 可4:20;<br />30) 我們⋯聽見(2) 徒6:11; 約壹1:5;<br />31) 你們⋯聽見過(2) 約5:37; 約壹2:7;<br />32) 他們⋯聽見(2) 路19:11; 羅10:18;<br />33) 聽的人(2) 路6:27; 提後2:14;<br />34) 你聽見(2) 太21:16; 約3:8;<br />35) 他們聽(2) 太13:13; 可4:12;<br />36) 聽聽(2) 徒25:22; 徒28:22;<br />37) 他聽見(2) 可10:47; 約11:6;<br />38) 聽見過(2) 可14:58; 羅15:21;<br />39) 我⋯聽見的(2) 約15:15; 啓14:2;<br />40) 你們⋯所聽見的(2) 徒1:4; 約貳1:6;<br />41) 你們所聽見過的(1) 西1:23;<br />42) 我聽說(1) 門1:5;<br />43) 他們就聽見(1) 啓11:12;<br />44) 我聽見了(1) 啓9:16;<br />45) 就聽從(1) 約壹4:6;<br />46) 所聽見過的(1) 約壹1:3;<br />47) 請聽!(1) 雅2:5;<br />48) 所聽見(1) 啓22:8;<br />49) 你們聽見過(1) 雅5:11;<br />50) 我們所聽見過(1) 約壹1:1;<br />51) 我們聽說(1) 帖後3:11;<br />52) 聽見過的(1) 約壹2:24;<br />53) 你們所聽見(1) 太11:4;<br />54) 她⋯聽見(1) 約11:29;<br />55) 他們⋯要聽(1) 約10:16;<br />56) 已經⋯聽見了(1) 路22:71;<br />57) 你⋯聽(1) 約11:42;<br />58) 你們要⋯聽從(1) 徒3:22;<br />59) 我們⋯聽見了(1) 徒21:12;<br />60) 我們⋯聽(1) 徒17:32;<br />61) 你⋯所聽見(1) 提後1:13;<br />62) 他們⋯聽(1) 路16:31;<br />63) 你們⋯聽的(1) 路10:24;<br />64) 你⋯所聽見的(1) 提後2:2;<br />65) 我先前⋯聽見(1) 啓10:8;<br />66) 你們⋯所聽的(1) 太10:27;<br />67) 你們⋯聽過(1) 弗4:21;<br />68) 你⋯聽見(1) 太27:13;<br />69) 聽⋯見(1) 可8:18;<br />70) 而聽見(1) 腓1:27;<br />71) 你們⋯要聽(1) 可7:14;<br />72) 我已聽見(1) 啓22:8;<br />73) 你可以聽(1) 徒25:22;<br />74) 他風聞(1) 路7:3;<br />75) 我們曾聽見(1) 路4:23;<br />76) 他們用來聽的(1) 太13:15;<br />77) 來聽見(1) 太13:15;<br />78) 竟聽見(1) 路9:9;<br />79) 你們是要聽見(1) 太13:14;<br />80) 聞(1) 太13:13;<br />81) 他就應當聽(1) 路14:35;<br />82) 被聽見(1) 路12:3;<br />83) 你們已聽見(1) 可14:64;<br />84) 你要聽(1) 可12:29;<br />85) 你們聽阿:(1) 可4:3;<br />86) 人聽見(1) 可2:1;<br />87) 你們都聽見了(1) 太26:65;<br />88) 當聽(1) 太13:18;<br />89) 是聽見(1) 可4:12;<br />90) 他們聽說(1) 可6:55;<br />91) 他聽了(1) 可6:20;<br />92) 她聽見(1) 可5:27;<br />93) 可以聽從(1) 路16:29;<br />94) 聽過(1) 路23:8;<br />95) 聽到過(1) 徒19:2;<br />96) 她聽見了(1) 徒16:14;<br />97) 我們聽見(1) 徒15:24;<br />98) 我們聽見了(1) 徒6:14;<br />99) 都聽見(1) 徒19:10;<br />100) 他們必聽見(1) 徒21:22;<br />101) 聽得出來(1) 林前14:2;<br />102) 必聽從(1) 徒28:28;<br />103) 是要聽見(1) 徒28:26;<br />104) 我們都聽見(1) 徒2:11;<br />105) 一聽見(1) 約21:7;<br />106) 必聽(1) 約8:47;<br />107) 我聽見的(1) 約5:30;<br />108) 要聽見(1) 約5:25;<br />109) 他就聽(1) 約9:31;<br />110) 你已經聽(1) 約11:41;<br />111) 就聽(1) 約18:37;<br />112) 他所聽見的(1) 約16:13;<br />113) 知道(1) 約12:34;<br />114) 所聽到的(1) 林後12:6
}}
}}