3,277,206
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ή᾿γρευσα; ([[ἄγρα]]); to [[catch]] ([[properly]], [[wild]] animals, fishes): figurative, [[ἵνα]] αὐτόν ἀγρεύσωσι λόγῳ in [[order]] to [[entrap]] him by [[some]] [[inconsiderate]] [[remark]] elicited from him in [[conversation]], cf. Anthol. it [[often]] denotes to [[ensnare]] in the [[toils]] of [[love]], [[captivate]]; cf. [[παγιδεύω]], [[σαγηνεύω]], Lucian, Tim. 25.) | |txtha=1st aorist ή᾿γρευσα; ([[ἄγρα]]); to [[catch]] ([[properly]], [[wild]] animals, fishes): figurative, [[ἵνα]] αὐτόν ἀγρεύσωσι λόγῳ in [[order]] to [[entrap]] him by [[some]] [[inconsiderate]] [[remark]] elicited from him in [[conversation]], cf. Anthol. it [[often]] denotes to [[ensnare]] in the [[toils]] of [[love]], [[captivate]]; cf. [[παγιδεύω]], [[σαγηνεύω]], Lucian, Tim. 25.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢greÚw 阿格留哦< | |sngr='''原文音譯''':¢greÚw 阿格留哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':捕<br />'''字義溯源''':狩獵,誘陷,陷害;源自([[ἄγρα]])=捕捉);而 ([[ἄγρα]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。當日的文士,法利賽人,常設下圈套,想抓住主耶穌的話柄,來指控陷害他;‘設圈套而陷害’乃是這字的本意,意即:誘陷。<br />'''同義字''':1) ([[ἀγρεύω]])狩獵,誘陷 2) ([[ἀποστερέω]] / [[ἀφυστερέω]])奪取 3) ([[ἁρπάζω]])捉 4) ([[δράσσομαι]])抓牢 5) ([[ἐπιλαμβάνομαι]])捉住 6) ([[ἔχω]])持 7) ([[ζωγρέω]])活捉 8) ([[θηρεύω]])獵取 9) ([[καταλαμβάνω]])抓住 10) ([[κρατέω]])捉住 11) ([[λαμβάνω]])拿,取 12) ([[πιάζω]])緊握 13) ([[συλάω]])掠奪 14) ([[συλλαμβάνω]])捉拿 15) ([[συναρπάζω]])共同劫奪<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就著⋯陷害(1) 可12:13 | ||
}} | }} |