Anonymous

βάρος: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=βαρέος, τό, [[heaviness]], [[weight]], [[burden]], [[trouble]]: [[load]], ἐπιτιθεναι τίνι ([[Xenophon]], oec. 17,9), to [[impose]] [[upon]] [[one]] cult requirements, βάλλειν [[ἐπί]] τινα, Isaiah , 'I [[put]] [[upon]] [[you]] no [[other]] [[injunction]] [[which]] it [[might]] be [[difficult]] to [[observe]]'; cf. Düsterdieck at the [[passage]]); βαστάζειν τό [[βάρος]] τίνος, i. e. [[either]] the [[burden]] of a [[thing]], as τό [[βάρος]] τῆς ἡμέρας the [[wearisome]] labor of the [[day]] Isaiah , '[[bear]] [[one]] [[another]]'s faults'). αἰώνιον [[βάρος]] δόξης a [[weight]] of [[glory]] [[never]] to [[cease]], i. e. [[vast]] and [[transcendent]] [[glory]] ([[blessedness]]), Winer's Grammar, § 34,3; (πλούτου, [[Plutarch]], Alex. M. 48). [[weight]] equivalent to [[authority]]: ἐν βαρεῖ [[εἶναι]] to [[have]] [[authority]] and [[influence]], Diodorus Siculus 4,61; (examples in Suidas [[under]] the [[word]])). (Synonyms: [[see]] [[ὄγκος]].)  
|txtha=βαρέος, τό, [[heaviness]], [[weight]], [[burden]], [[trouble]]: [[load]], ἐπιτιθεναι τίνι ([[Xenophon]], oec. 17,9), to [[impose]] [[upon]] [[one]] cult requirements, βάλλειν [[ἐπί]] τινα, Isaiah , 'I [[put]] [[upon]] [[you]] no [[other]] [[injunction]] [[which]] it [[might]] be [[difficult]] to [[observe]]'; cf. Düsterdieck at the [[passage]]); βαστάζειν τό [[βάρος]] τίνος, i. e. [[either]] the [[burden]] of a [[thing]], as τό [[βάρος]] τῆς ἡμέρας the [[wearisome]] labor of the [[day]] Isaiah , '[[bear]] [[one]] [[another]]'s faults'). αἰώνιον [[βάρος]] δόξης a [[weight]] of [[glory]] [[never]] to [[cease]], i. e. [[vast]] and [[transcendent]] [[glory]] ([[blessedness]]), Winer's Grammar, § 34,3; (πλούτου, [[Plutarch]], Alex. M. 48). [[weight]] equivalent to [[authority]]: ἐν βαρεῖ [[εἶναι]] to [[have]] [[authority]] and [[influence]], Diodorus Siculus 4,61; (examples in Suidas [[under]] the [[word]])). (Synonyms: [[see]] [[ὄγκος]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':b£roj 巴羅士<p>'''詞類次數''':名詞(6)<p>'''原文字根''':重 相當於: ([[כָּבֹוד]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':重量,勞苦,負擔,重擔,貴重,看重,擔子;或源自  ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自  ([[βαθύς]])X=行走*。這字用了六次,大都是隱喻的說法<p/>'''同源字''':1) ([[ἀβαρής]])無重量 2) ([[βαρέω]])使負重荷 3) ([[βαρέως]])沉重地 4) ([[βάρος]])重量 5) ([[βαρύνω]] / [[καταβαρύνω]])加重擔 6) ([[βαρύς]])煩重的 7) ([[βαρύτιμος]])極有價值的 8) ([[ἐπιβαρέω]])受累 9) ([[καταβαρέω]])打擾<p/>'''出現次數''':總共(6);太(1);徒(1);林後(1);加(1);帖前(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 重擔(2) 徒15:28; 加6:2;<p>2) 擔子(1) 啓2:24;<p>3) 看重(1) 帖前2:6;<p>4) 貴重(1) 林後4:17;<p>5) 勞苦(1) 太20:12
|sngr='''原文音譯''':b£roj 巴羅士<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':重 相當於: ([[כָּבֹוד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':重量,勞苦,負擔,重擔,貴重,看重,擔子;或源自  ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自  ([[βαθύς]])X=行走*。這字用了六次,大都是隱喻的說法<br />'''同源字''':1) ([[ἀβαρής]])無重量 2) ([[βαρέω]])使負重荷 3) ([[βαρέως]])沉重地 4) ([[βάρος]])重量 5) ([[βαρύνω]] / [[καταβαρύνω]])加重擔 6) ([[βαρύς]])煩重的 7) ([[βαρύτιμος]])極有價值的 8) ([[ἐπιβαρέω]])受累 9) ([[καταβαρέω]])打擾<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);徒(1);林後(1);加(1);帖前(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 重擔(2) 徒15:28; 加6:2;<br />2) 擔子(1) 啓2:24;<br />3) 看重(1) 帖前2:6;<br />4) 貴重(1) 林後4:17;<br />5) 勞苦(1) 太20:12
}}
}}