Anonymous

ἀπρόσκοπος: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀπρόσκοπον ([[προσκόπτω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[actively]], having [[nothing]] for [[one]] to [[strike]] [[against]]; [[not]] causing to [[stumble]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: [[ὁδός]], a [[smooth]] [[road]], Sirach 35: (32) 21.<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], [[not]] [[leading]] others [[into]] [[sin]] by [[one]]'s [[mode]] of [[life]]: [[not]] [[striking]] [[against]] or stumbling; [[metaphorically]], [[not]] led [[into]] [[sin]]; [[blameless]]: εἰλικρινεῖς).<br /><b class="num">b.</b> [[without]] [[offence]]: [[συνείδησις]], [[not]] [[troubled]] and distressed by a [[consciousness]] of [[sin]], Sextus Empiricus, 1,195 (p. 644,13Bekker)).)  
|txtha=ἀπρόσκοπον ([[προσκόπτω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[actively]], having [[nothing]] for [[one]] to [[strike]] [[against]]; [[not]] causing to [[stumble]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: [[ὁδός]], a [[smooth]] [[road]], Sirach 35: (32) 21.<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], [[not]] [[leading]] others [[into]] [[sin]] by [[one]]'s [[mode]] of [[life]]: [[not]] [[striking]] [[against]] or stumbling; [[metaphorically]], [[not]] led [[into]] [[sin]]; [[blameless]]: εἰλικρινεῖς).<br /><b class="num">b.</b> [[without]] [[offence]]: [[συνείδησις]], [[not]] [[troubled]] and distressed by a [[consciousness]] of [[sin]], Sextus Empiricus, 1,195 (p. 644,13Bekker)).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢prÒskopoj 阿-普羅士-可坡士<p>'''詞類次數''':形容詞(3)<p>'''原文字根''':不-向著-打擊的 相當於: ([[כָּשַׁל]]&#x200E;)  ([[מֹוקֵשׁ]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':非侵犯的行動,無過失的,無虧的,無可責難的,不使人跌倒的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[προσκόπτω]])=絆跌)組成;而 ([[προσκόπτω]])又由([[πρός]])=向著)與([[κόπτω]])*=砍)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。比較: ([[πρόσκομμα]])=絆腳石  ([[σκάνδαλον]])=陷阱這兩個字造成犯罪,使人跌倒<p/>'''出現次數''':總共(3);徒(1);林前(1);腓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 不要⋯跌倒(1) 林前10:32;<p>2) 無過的人(1) 腓1:10;<p>3) 無虧的(1) 徒24:16
|sngr='''原文音譯''':¢prÒskopoj 阿-普羅士-可坡士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':不-向著-打擊的 相當於: ([[כָּשַׁל]]&#x200E;)  ([[מֹוקֵשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':非侵犯的行動,無過失的,無虧的,無可責難的,不使人跌倒的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[προσκόπτω]])=絆跌)組成;而 ([[προσκόπτω]])又由([[πρός]])=向著)與([[κόπτω]])*=砍)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。比較: ([[πρόσκομμα]])=絆腳石  ([[σκάνδαλον]])=陷阱這兩個字造成犯罪,使人跌倒<br />'''出現次數''':總共(3);徒(1);林前(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不要⋯跌倒(1) 林前10:32;<br />2) 無過的人(1) 腓1:10;<br />3) 無虧的(1) 徒24:16
}}
}}