Anonymous

ἐπιπίπτω: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist ἐπέπεσον, 3rd [[person]] plural ἐπέπεσαν, L T Tr WH (cf. [[ἀπέρχομαι]] at the [[beginning]]); [[perfect]] participle ἐπιπεπτωκως; ([[see]] [[πίπτω]]); the Sept. for נָפַל; to [[fall]] [[upon]]; to [[rush]] or [[press]] [[upon]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τίνι, [[upon]] [[one]], to [[lie]] [[upon]] [[one]], [[ἐπί]] [[τόν]] τράχηλον τίνος, to [[fall]] [[into]] [[one]]'s [[embrace]], to [[fall]] [[back]] [[upon]], [[ἐπί]] τό [[στῆθος]] τίνος, R G T.<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], [[ἐπί]] τινα, to [[fall]] [[upon]] [[one]], i. e. to [[seize]], [[take]] [[possession]] of him: [[φόβος]], L Tr ἔπεσεν); L T Tr WH; [[ἔκστασις]], [[ἀχλύς]], R G). used [[also]] of the Holy Spirit, in its inspiration and [[impulse]]: [[ἐπί]] τίνι, [[ἐπί]] τινα, ἔπεσε); WH marginal [[reading]] ἐπέπεσεν (others, ἐγένετο) [[στάσις]]. (From [[Herodotus]] [[down]].))  
|txtha=2nd aorist ἐπέπεσον, 3rd [[person]] plural ἐπέπεσαν, L T Tr WH (cf. [[ἀπέρχομαι]] at the [[beginning]]); [[perfect]] participle ἐπιπεπτωκως; ([[see]] [[πίπτω]]); the Sept. for נָפַל; to [[fall]] [[upon]]; to [[rush]] or [[press]] [[upon]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τίνι, [[upon]] [[one]], to [[lie]] [[upon]] [[one]], [[ἐπί]] [[τόν]] τράχηλον τίνος, to [[fall]] [[into]] [[one]]'s [[embrace]], to [[fall]] [[back]] [[upon]], [[ἐπί]] τό [[στῆθος]] τίνος, R G T.<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], [[ἐπί]] τινα, to [[fall]] [[upon]] [[one]], i. e. to [[seize]], [[take]] [[possession]] of him: [[φόβος]], L Tr ἔπεσεν); L T Tr WH; [[ἔκστασις]], [[ἀχλύς]], R G). used [[also]] of the Holy Spirit, in its inspiration and [[impulse]]: [[ἐπί]] τίνι, [[ἐπί]] τινα, ἔπεσε); WH marginal [[reading]] ἐπέπεσεν (others, ἐγένετο) [[στάσις]]. (From [[Herodotus]] [[down]].))
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pip⋯ptw 誒披-披普拖<p>'''詞類次數''':動詞(13)<p>'''原文字根''':在上-落<p>'''字義溯源''':抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成<p/>'''出現次數''':總共(11);可(1);路(2);徒(6);羅(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 落(3) 徒19:17; 羅15:3; 啓11:11;<p>2) 抱(2) 路15:20; 徒20:37;<p>3) 降(2) 徒8:16; 徒10:44;<p>4) 伏在⋯身上(1) 徒20:10;<p>5) 害(1) 路1:12;<p>6) 就降(1) 徒11:15;<p>7) 都擠近(1) 可3:10
|sngr='''原文音譯''':™pip⋯ptw 誒披-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':在上-落<br />'''字義溯源''':抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成<br />'''出現次數''':總共(11);可(1);路(2);徒(6);羅(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 落(3) 徒19:17; 羅15:3; 啓11:11;<br />2) 抱(2) 路15:20; 徒20:37;<br />3) 降(2) 徒8:16; 徒10:44;<br />4) 伏在⋯身上(1) 徒20:10;<br />5) 害(1) 路1:12;<br />6) 就降(1) 徒11:15;<br />7) 都擠近(1) 可3:10
}}
}}