Anonymous

θαῦμα: Difference between revisions

From LSJ
cc1
(c1)
(cc1)
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[θαυματός]], τό (ΘΑΟΜΑΙ (to [[wonder]] at), to [[gaze]] at, cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 114under the [[word]]; Ausf. Spr. ii., p. 196; [[Curtius]], § 308);<br /><b class="num">1.</b> a [[wonderful]] [[thing]], a [[marvel]]: L T Tr WH.<br /><b class="num">2.</b> [[wonder]]: θαυμάζειν [[θαῦμα]] [[μέγα]] (cf. Winer s Grammar, § 32,2; (Buttmann, § 131,5)), to [[wonder]] ([[with]] [[great]] [[wonder]] i. e.) [[exceedingly]], [[Homer]] [[down]]; the Sept. Job 18:20.)  
|txtha=[[θαυματός]], τό (ΘΑΟΜΑΙ (to [[wonder]] at), to [[gaze]] at, cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 114under the [[word]]; Ausf. Spr. ii., p. 196; [[Curtius]], § 308);<br /><b class="num">1.</b> a [[wonderful]] [[thing]], a [[marvel]]: L T Tr WH.<br /><b class="num">2.</b> [[wonder]]: θαυμάζειν [[θαῦμα]] [[μέγα]] (cf. Winer s Grammar, § 32,2; (Buttmann, § 131,5)), to [[wonder]] ([[with]] [[great]] [[wonder]] i. e.) [[exceedingly]], [[Homer]] [[down]]; the Sept. Job 18:20.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''θαῦμα:''' ατος, ион. θώϋμα и [[θῶμα]] τό [[θάομαι]] II]<br /><b class="num">1)</b> чудо, диво: θ. [[ἰδεῖν]] Hes. или [[ἰδέσθαι]] Hom. нечто невиданное; θ. ἀκοῦσαι Pind. нечто неслыханное; θαυμάτων κρείσσονα или [[πέρα|πέρᾱ]] Eur. чудеса из чудес, невероятнейшие вещи; Πηρώ, θ. βροτοῖσι Hom. Перо, краса которой поражала всех; θ. πελώριον Hom. огромное чудовище, т. е. Полифем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. pl. чудо ловкости, фокус (τὰ θαύματα ποιεῖν Xen.): τὰ θαύματα ἐπιδεικνύναι Plat. показывать фокусы;<br /><b class="num">3)</b> удивление, изумление: θ. μ᾽ [[ἔχει]] Hom., Soph., Plat., ὑποδύεται Soph. или λαμβάνει Arst. я удивлен; ἐν θαύματι εἶναι, [[γενέσθαι]], ἔχεσθαι и ἐνέχεσθαι Her. или ποιεῖσθαι Plut. поражаться, быть удивленным; θ. ποιεῖσθαί τι, τινος и περί τινος Her. поражаться, изумляться чему-л.; οὐ θ. Pind., θ. [[οὐδέν]] или οὐδὲν θ. Soph. ничего удивительного; θ. ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον Xen. недоумевали (не понимали), что именно произошло.
|elrutext='''θαῦμα:''' ατος, ион. θώϋμα и [[θῶμα]] τό [[θάομαι]] II]<br /><b class="num">1)</b> чудо, диво: θ. [[ἰδεῖν]] Hes. или [[ἰδέσθαι]] Hom. нечто невиданное; θ. ἀκοῦσαι Pind. нечто неслыханное; θαυμάτων κρείσσονα или [[πέρα
|πέρᾱ]] Eur. чудеса из чудес, невероятнейшие вещи; Πηρώ, θ. βροτοῖσι Hom. Перо, краса которой поражала всех; θ. πελώριον Hom. огромное чудовище, т. е. Полифем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. pl. чудо ловкости, фокус (τὰ θαύματα ποιεῖν Xen.): τὰ θαύματα ἐπιδεικνύναι Plat. показывать фокусы;<br /><b class="num">3)</b> удивление, изумление: θ. μ᾽ [[ἔχει]] Hom., Soph., Plat., ὑποδύεται Soph. или λαμβάνει Arst. я удивлен; ἐν θαύματι εἶναι, [[γενέσθαι]], ἔχεσθαι и ἐνέχεσθαι Her. или ποιεῖσθαι Plut. поражаться, быть удивленным; θ. ποιεῖσθαί τι, τινος и περί τινος Her. поражаться, изумляться чему-л.; οὐ θ. Pind., θ. [[οὐδέν]] или οὐδὲν θ. Soph. ничего удивительного; θ. ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον Xen. недоумевали (не понимали), что именно произошло.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 50: Line 51:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qaàma 滔馬<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':希奇 相當於: ([[שָׁמֵם]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':驚訝,希奇;源自([[θεάομαι]])*=察看)<p/>'''出現次數''':總共(1);林後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 希奇(1) 林後11:14
|sngr='''原文音譯''':qaàma 滔馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':希奇 相當於: ([[שָׁמֵם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':驚訝,希奇;源自([[θεάομαι]])*=察看)<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 希奇(1) 林後11:14
}}
}}